•  


[Car in Car]포르셰 사운드 아시나요|동아일보

[Car in Car]포르셰 사운드 아시나요

  • 入力 2004年 10月 11日 17時 54分


코멘트
‘부우웅∼’(엔진) ‘똑딱똑딱’(方向指示燈) ‘철커덕’(車輛 門) ‘띠띠띠’(警告等).

一般人이 언뜻 듣기에는 自動車 騷音에 지나지 않는 소리들이다. 그러나 自動車 專門家들은 이를 ‘和音을 이뤄 演奏되는 사운드’ 或은 ‘音樂’이라고 부른다.

스포츠카로 有名한 포르셰는 加速페달을 밟을 때의 시끄러운 소리를 ‘포르셰 사운드’라고 부른다. 騷音을 最少化하기는커녕 高速 疾走의 快感을 最大限 느낄 수 있는 水準으로 소리를 높였다.

BMW에는 物理學博士이자 아마추어 피아니스트로서 聽音力이 뛰어난 게르하르트 토마가 音響 部分을 책임지고 있다.

BMW 車輛의 警告音으로 使用되는 징소리는 토마 博士가 ‘作曲’韓 代表的인 소리 中 하나. ‘삑’ 하는 警告音이 주는 不快感을 改善하는 過程에서 誕生했다.

方向指示燈 作動 소리를 찾는 作業에는 새들의 지저귀는 소리부터 大型 掛鐘時計의 秒針 소리까지 모두 試驗됐다.

같은 엔진이라도 車輛의 特性에 따라 調律된 엔진 사운드가 제各各이다. BMW의 3000cc級 職歷 6氣筒 엔진은 5시리즈에서는 愼重하고 自制된 소리를, 3시리즈에서는 스포티하고 날렵한 느낌을 傳達한다는 것이 會社側 說明.

이정은記者 lightee@donga.com

  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본