•  


“옷 잘 입는 것도 귀찮아”… 中, ‘역겨운’ 出勤 服裝 流行|東亞日報

“옷 잘 입는 것도 귀찮아”… 中, ‘역겨운’ 出勤 服裝 流行

  • 東亞日報
  • 入力 2024年 3月 25日 16時 26分


코멘트
중국 소셜미디어 ‘샤오홍슈’에 올라온 젊은 층의 출근복 사진. 샤오홍슈 캡쳐
中國 소셜미디어 ‘샤오홍슈’에 올라온 젊은 層의 出勤服 寫眞. 샤오홍슈 캡쳐

“옷을 잘 입는다고 月給을 더 주지도 않으니 초라하게 입을래요.”

지난달 中國 소셜미디어 ‘더偶人’에 잠옷으로 보이는 灰色 체크무늬 바지, 펑퍼짐한 褐色 원피스, 粉紅色 相議, 褐色 어그 부츠, 빨간色 掌匣, 얼굴 全體를 감싼 검은 마스크를 着用한 젊은 女性이 登場했다. 세련되고 멋진 모습과 距離가 멀었다.

이 女性은 動映像에서 上司가 自身의 이런 옷차림을 보고 “逆겹다. 會社의 이미지를 위해서라도 옷차림을 神經 쓰라”고 핀잔을 줬다고 主張했다. 그러자 많은 누리꾼이 “일은 많고 月給은 적은데 언제 옷차림까지 神經 쓰냐”며 이 女性을 支持했다. 映像 또한 140萬 番 理想 공유됐다.

中國 소셜미디어 ‘샤오홍슈’에 올라온 젊은 層의 出勤服 寫眞. 샤오홍슈 캡쳐

이처럼 中國 젊은이들 사이에 일부러 ‘역겨운 服裝(gross outfits)’으로 出勤하는 文化가 流行이라고 뉴욕타임스(NYT)가 24日 報道했다. 螢光色의 두툼한 패딩 점퍼, 무릎까지 오는 洋襪, 잠옷 等 出勤 服裝에 걸맞지 않은 옷차림을 했다는 事實을 認證할 收錄 더 많은 呼應을 얻는다고 傳했다.

이를 두고 中國 젊은 層이 一種의 故意的인 ‘自己 卑下’를 통해 적은 給與, 超過 勤務가 잦은 生活에 不滿을 表現하고 있다는 分析이 나온다. 成長 鈍化로 機會가 줄어든 中國 젊은 層이 出世, 昇進 等을 위해 齷齪같이 努力하는 삶을 온 몸으로 拒否하고 있다는 것이다.

中國에서는 低成長, 失業難 等에 지쳐 누워서 아무 것도 하지 않는 젊은 世代의 모습을 ‘탕핑(?平)’이라고 부른다. 지난달 한 輿論調査에서 누리꾼들은 보기 凶한 옷을 입고 出勤하는 理由로 ‘疲困해서 옷차림까지 神經 쓸 餘力이 없다’ ‘새 옷을 살 돈이 不足하다’ 等을 꼽았다. 저장省 항저우의 美容室에서 일하는 조안나 첸 氏 또한 노란色 패딩 점퍼, 老年層이 즐겨신는 검은色 털신, 하늘色 洋襪, 소 그림이 그려진 덧소매 等을 입은 自身의 모습을 公開했다. 그는 “코로나19 동안 豫測할 수 없는 封鎖, 隔離 等으로 지쳤다. 昇進과 出世보다 평화로운 삶을 願한다”며 앞으로도 便安한 옷차림을 固守할 것이라고 强調했다. 상하이 衣類 會社 支援 제시카 지앙 氏(36) 또한 “出退勤에만 한 時間 넘게 걸린다. 아침에 옷을 제대로 차려입을 時間이 넉넉치 않다”고 했다.

김보라 記者 purple@donga.com
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본