•  


옻과 權力의 兩面性[이상곤의 實錄韓醫學]〈140〉|東亞日報

옻과 權力의 兩面性[이상곤의 實錄韓醫學]〈140〉

  • 東亞日報
  • 入力 2023年 10月 5日 23時 24分


코멘트
오래前 知人 이야기다. 不動産을 팔고 現金 1億 원을 받아 집으로 돌아가는 길이 너무 힘들었다고 한다. 强盜를 當할까, 잃어버릴까, 周邊 모두가 의심스럽고 不安했다고 한다. 權力도 마찬가지다. 獨占하고 있으면 不安하다. 權力을 찬탈당할까, 周邊 사람들을 恒時 警戒하고 不信한다. 朝鮮의 王들 中 疑心 症勢가 深刻해 獵奇的 行脚을 일삼은 王도 있다. 맏며느리 姜嬪을 權力 簒奪者로 疑心하고 그女는 勿論이고 그 一族과 孫子까지 죽인 人組다.

이상곤 갑산한의원 원장
이상곤 甲山韓醫院 院長
人造의 疑心은 丙子胡亂 當時 昭顯世子와 함께 淸나라 瀋陽에 볼모로 끌려갔던 강빈이 큰 財物을 가지고 돌아오면서 極에 達했다. 實錄은 이를 細密하게 記錄하고 있다. “강빈은 瀋陽에서 돌아온 뒤로 意氣揚揚했다. (中略) 이는 自身을 後援하는 派黨이 크게 성하고, 어딘가 믿는 구석이 있어서일 터이다. 歸國할 때 많은 金과 緋緞을 싣고 왔으니 이를 뿌린다면 무슨 짓인들 못 하겠는가.” 그 後 강빈의 어머니와 오빠, 男동생이 處刑됐다. 昭顯世子와 강빈의 세 아들(仁祖의 孫子)마저 濟州島에 流配됐다가 죽었다. 仁祖는 瀋陽에서 돌아온 소현世子가 갑작스럽게 죽자 “밤에 잠자리를 삼가지 않은 所致”라며 姜嬪을 責望했다.

媤아버지와 며느리의 사이가 처음부터 나빴던 것은 아니다. 강빈이 昭顯世子와 함께 瀋陽에 볼모로 잡혀갈 때만 해도 仁祖는 人情 많은 媤아버지였다. 강빈의 生理(月經)不純 症狀이 심해지자 손수 乾漆과 白附子 等 藥材를 求해 보내기도 했다. 乾漆은 옻을 말린 韓藥材로, 맵고 더운 性質 때문에 차갑게 凝結되거나 막힌 것을 녹이고 뚫는 데 쓰였다. 옻은 잎이 떨어지는 가을부터 겨울까지 가지 끝이 빨갛다. 붉은 것은 불처럼 뜨거운 性質을 가진다. 옻닭을 고아 먹으면 속이 찬 사람도 배 속 冷氣가 사라지면서 泄瀉가 멈춘다. 性(性) 能力이 弱한 사람도 뜨거운 陽氣가 솟는다. 補養食에 옻이 많이 들어가는 것도 이 때문이다.

옻은 그 맵고 따뜻한 기운으로 끈적이는 피가 차갑게 凝結해 생긴 子宮의 瘀血을 녹여 排出시킨다. 韓醫學은 生理가 막히거나 늦어지는 가장 큰 原因을 血液의 宮殿인 子宮이 차가워져 피가 엉기기 때문으로 본다. 옻은 寒氣(寒氣)가 일으킨 生理不順을 正常으로 회복시킬 뿐 아니라 産後風이나 關節이 굳어 생긴 저림 症狀의 緩和에도 좋다. 옻은 나무의 額이다. 껍질에서 主로 採取하지만, 옻나무 가지 끝에서 아래 뿌리까지 모든 部分에 끈적이는 厄이 있다. 끈적이는 性質은 풀이나 본드처럼 이어주는 性質을 가지므로 筋肉이 破裂되거나 뼈가 부러진 데 쓰면 神奇할 程度의 治療 效能을 發揮한다.

하지만 옻을 먹고 두드러기 等 皮膚 알레르기가 생길 수 있다. 이는 게醬을 바르면 사라진다. 옻의 陽氣를 게의 陰氣가 중화시키기 때문이다. 게는 달(月)처럼 차가운 陰氣를 가지고 있는데, 實際 배 속 部分은 달의 크기에 따라 커졌다 줄었다 한다. 甚至於 게를 갖다 대면 옻은 물처럼 變해 다시 凝結하지 못한다.

우리 歷史에 옻이 처음 登場한 것은 樂浪古墳의 七반명문(漆盤銘文)이다. 우리 옻 品質의 優秀性이 唐나라에까지 알려져 輸出했다고 한다. ‘新羅漆’이라는 말이 만들어질 程度. 中國은 人工을 加해 네 가지 色을 만들어 썼지만, 우리 漆工藝는 검은色 爲主였다. ‘漆黑 같은 밤’이라는 말도 거기서 由來했다. 옻은 잘 쓰면 藥이 되지만 잘못 쓰면 두드러기를 일으키는 毒이 된다. 權力도 民衆의 삶을 바꾸는 힘이 되기도 하지만 잘못 使用하면 며느리와 孫子를 죽이는 惡魔가 된다.



이상곤 甲山韓醫院 院長


#옻 #權力 #兩面性
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본