•  


英祖가 여름철 콧물 때문에 苦生했던 理由는[이상곤의 實錄韓醫學]〈139〉|東亞日報

英祖가 여름철 콧물 때문에 苦生했던 理由는[이상곤의 實錄韓醫學]〈139〉

  • 東亞日報
  • 入力 2023年 9月 7日 23時 48分


코멘트
가을이 되면 氣溫이 떨어지면서 콧물을 쏟아내고 연신 재채기를 하는 이들이 많아진다. 感氣 또는 알레르기 鼻炎으로 인한 症狀일 可能性이 높지만, 어느 쪽인지 區分 짓기는 쉽지 않다.

이상곤 갑산한의원 원장
이상곤 甲山韓醫院 院長
이들 症狀을 區別하는 가장 簡單한 方法은 콧물의 狀態를 보는 것이다. 맑은 콧물이 쉴 새 없이 흐르고 코와 눈의 가려움이 同伴된다면 알레르기 鼻炎에 가깝다. 反面 맑은 콧물이 며칠 後 희거나 누런 콧물로 變한다면 季節性 鼻炎이나 感氣일 可能性이 크다. 찐득하고 희거나 누런 콧물이 長期間 持續되거나 누런 콧물이 목으로 넘어와 慢性 鼻炎이나 부비동염이 되는 境遇도 많다.

朝鮮時代 天下 지존인 임금도 콧물 때문에 힘들어하기는 마찬가지였다. 承政院日記에는 政治的 記錄뿐 아니라 임금의 콧물에 對한 이야기도 있다. 英祖 22年 4月 記錄을 보면 “賃金이 兵曹判書와 이야기를 나누던 中에 갑자기 콧물이 흘렀는데, 그 길이가 3者(90cm)에 이르러 모두 웃었다”고 적혀 있다. 누런 콧물은 巷間의 아이들뿐 아니라 임금도 避해 가지 못했던 것으로 보인다. 영조는 蛔蟲으로 腹痛을 겪는 渦中에도 입으로 올라온 蛔蟲의 길이까지 正確하게 區分할 程度로 自身의 生理 現象에 類달리 關心이 많았다고 한다.

알레르기는 特定 物質이 原因이 되기도 하지만 溫度 變化에 敏感해서 생긴 境遇가 더 많다. 잘못된 生活 習慣이 累積되면서 몸이 알레르기에 銳敏한 體質로 變한 것이다. 영조는 朝鮮의 賃金 中에서는 드물게 알레르기 症狀을 呼訴한 人物이었다. 英祖 11年, 영조는 재채기 콧물이 頻發하자 재채기의 原因에 對해 臣下들에게 물었는데, 그때 臣下들의 입에서 나온 答辯이 바로 “溫度 差異(寒熱호박)”였다.

現代醫學으로 說明해 보면 재채기와 콧물은 몸에 해로운 異物質을 거르고 씻어 몸 밖으로 내보내려는 身體의 防禦機制다. 코의 血管은 給湯 보일러처럼 外部 溫度를 0.25秒 만에 體溫인 36.5度로 데워 肺와 心臟으로 보내야 하는데, 溫度 差가 너무 甚해 堪當하지 못할 水準이 되면 우리 몸은 溫度 差를 敵으로 認識하고 이를 밀어내기 위해 콧물이나 재채기라는 防禦機制를 作動시킨다. 英祖는 特히 여름철 腹痛과 泄瀉를 자주 앓을 만큼 찬 飮料를 濫用했던 임금이었다. 더운 여름에 찬 飮食을 많이 먹자 몸 안팎의 溫度 差가 커지면서 알레르기가 생긴 것이다.

冷藏庫와 에어컨의 登場으로 ‘冷氣의 바다’에 사는 現代人에게 알레르기 疾患이 크게 늘어난 理由도 같은 脈絡이다. 韓醫學은 季節에 順應할 것을 金科玉條처럼 勸한다. 우리 몸은 마치 太陽光 집열板처럼 한여름의 熱氣를 견디고 蓄積함으로써 가을철의 冷氣를 調節하는 힘을 얻는다. 印度人은 體溫보다 낮은 飮食을 먹지 않는 平凡한 祕法으로 健康을 지킨다. 四季節 내내 알레르기 鼻炎으로 苦生하던 患者가 登山으로 재채기와 콧물 症狀을 克服한 걸 보면 몸을 따뜻하게 하는 게 알레르기 治療에 큰 도움이 됨이 分明해 보인다.

알레르기 鼻炎의 症狀 緩和에는 生薑과 족두리풀, 대추를 끓여서 茶처럼 마시면 큰 도움이 된다. 족두리풀은 歲新으로 알레르기 鼻炎 治療에 빠지지 않는 藥물이다. 生薑 뿌리를 닮아서 俗名이 餓死룸(Asarum)이다. 막힌 코를 뚫어주고 콧물을 鎭靜하는 데 效驗이 크다.



이상곤 甲山韓醫院 院長


#英祖 #여름철 콧물
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본