•  


入國場 免稅店, 海外消費 年1500億원 國內로|동아일보

入國場 免稅店, 海外消費 年1500億원 國內로

  • 東亞日報
  • 入力 2018年 8月 14日 03時 00分


코멘트

文在寅 大統領 指示로 來年 3月 門열듯

7월 3일자 A4면.
7月 3日子 A4面.
文在寅 大統領의 指示로 이르면 來年 3月 韓國에서도 入國場 免稅點이 門을 열 수 있을 것으로 보인다. 現在 78個國 138個 空港에서 入國場 免稅店을 運營 中이다.

인천국제공항공사는 13日 文 大統領의 指示가 나오자마자 바로 具體的인 實行 方案 마련에 들어갔다. 仁川空港 關係者는 “入國場 免稅店에서는 高價 奢侈品이 아닌 低價 實生活 商品 中 旅行客 設問調査를 거쳐 選定한 品目만을 販賣할 것”이라고 했다. 仁川空港 側은 關稅法 改正, 競爭入札을 통한 事業者 選定 및 賣場 施設工事 等이 順調롭게 進行된다는 點을 前提로 約 7個月 뒤면 實際 運營에 들어갈 수 있을 것으로 보고 있다.

入國場 免稅店 關聯 論議는 仁川空港이 開港한 2001年부터 提起됐다. 出國 때 산 免稅品을 旅行地에서 무겁게 들고 다닐 必要가 있느냐는 理由에서였다. 仁川空港公社가 2002年부터 지난해까지 空港 利用客 2萬餘 名을 對象으로 實施한 設問調査에서 應答者의 84%가 入國場 免稅店 設置에 贊成했다.

그럼에도 入國場 免稅店 導入이 늦어진 건 企劃財政部와 關稅廳의 反對가 컸다. 免稅品은 海外 使用을 前提로 稅金을 免除해주는 物品이기 때문에 入國場 免稅店 導入은 이런 趣旨에 符合하지 않는다는 것이다. 國內 使用 品目의 境遇 現行法上 ‘消費地 課稅 原則’을 따라야 한다는 것이다.

하지만 文 大統領 發言 以後 企財部와 關稅廳에서도 立場 變化가 感知된다. 企財部 關係者는 이날 “入國場 免稅點이 없는 데 對한 旅行客들의 不便이 提起되고 있고, 日本과 中國에서도 圓滑하게 運營되고 있는 만큼 導入을 肯定的으로 檢討하고 있다. 다만 副作用을 最少化하도록 意見을 調律하고 있다”고 했다.

旣存 免稅店 業界와 航空社는 反撥하고 있다. 出國場 免稅店을 運營하는 大企業들은 그동안 “競爭이 深化된다”며 入國場 免稅店을 反對해 왔다. 機內 免稅店을 運營하는 航空社 亦是 收益 惡化를 理由로 入國場 免稅店 導入에 反撥했다. 航空業界 關係者는 “海外旅行 頻度가 높은 一部 國民만 惠澤을 본다”며 租稅衡平性 問題를 指摘했다.

이런 理由로 그동안 入國場 免稅店을 導入하기 위한 法案이 여섯 番 發議됐지만 한 番도 國會 門턱을 넘지 못했다. 2010年 入國場 免稅店 導入을 主張했던 金聖泰 自由韓國黨 院內代表는 關聯 法案(關稅法 改正案)李 廢棄되자 “航空社들의 로비 때문에 入國場 免稅店 設置가 미뤄지고 있는 것으로 보인다”고 主張하기도 했다. 當時 任鍾晳 大統領祕書室長과 韓秉道 大統領政務首席祕書官도 法案에 贊成票를 던졌다.

仁川空港은 入國場 免稅點이 國內 景氣 活性化에도 도움이 된다는 見解다. 韓國人 旅行客이 海外 免稅店에서 消費하는 外貨를 年間 1500億 원假量 줄일 수 있다는 主張이다. 仁川空港 關係者는 “免稅店 運營에 必要한 일자리 數百 個도 新規 創出할 수 있다”며 “企財部 關稅廳 等 關係 機關과 入國場 免稅店을 運營하기 위해 事前 協議를 充分히 進行할 것”이라고 했다. 仁川空港이 年間 300億 원에 達하는 賃貸收益을 얻기 위해 入國場 免稅店 導入을 要求해 왔다는 指摘에 對해선 “收益을 모두 國家에 還元할 豫定이며 還元 方式 等도 함께 關係 部處와 協議할 것”이라고 했다.

강성휘 yolo@donga.com / 世宗=김준일 / 변종국 記者
#入國場 免稅店 #文在寅 政府
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본