•  


夫婦所得 5000萬원땐 7500萬원까지 擴大|東亞日報

夫婦所得 5000萬원땐 7500萬원까지 擴大

  • 東亞日報
  • 入力 2012年 5月 11日 03時 00分


코멘트

第2金融圈 傳貰資金 銀行貸出로 갈아타기 支援

第2金融圈에서 傳貰資金을 貸出받은 家口 가운데 夫婦合算 年 所得이 5000萬 原因 家口도 最大 7500萬 원까지 銀行 貸出로 轉換할 수 있게 됐다. 金融委員會는 第2金融圈 傳貰資金 貸出을 銀行圈의 保證部貸出로 轉換해주는 住宅金融公社의 特例保證 對象을 이같이 擴大했다고 10日 밝혔다.

住宅金融公社는 지난해 12月부터 第2金融圈에서 傳貰資金을 빌린 家口에 特例 保證을 서줘 銀行 貸出로 바꿀 수 있도록 돕는 ‘징검다리 傳貰資金保證’ 制度를 運營해왔다. 그러나 夫婦合算 所得要件을 基本給뿐만 아니라 手當과 賞與金까지 합쳐 年 3000萬 원으로 定해 너무 낮다는 指摘을 받아왔다. 올해 3, 4月 두 달間 特例 保證 實績도 總 28件, 7億1700萬 원에 그쳤다.

이番 改編으로 特例 保證을 받지 못했던 夫婦合算 所得 3000萬 원 超過 5000萬 원 以下인 家口도 연 0.3%의 保證料만 내면 제2금융권 傳貰資金 貸出을 제1금융권으로 갈아탈 수 있게 됐다. 銀行圈 貸出은 貯蓄銀行 같은 第2金融圈보다 利子가 싸다. 다만 銀行 電算시스템을 修正하는 데 2, 3週가 걸릴 것으로 보여 5月 末이나 6月 初에 施行할 豫定이다.

유성열 記者 ryu@donga.com
#金融 #銀行 #貸出
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본