•  


뮤지컬 ‘노트르담 드 파리’, 大團圓 幕 올려…“노래·연기 갓壁組合”|東亞日報

뮤지컬 ‘노트르담 드 파리’, 大團圓 幕 올려…“노래·연기 갓壁組合”

  • 뉴시스
  • 入力 2024年 2月 1日 15時 57分


코멘트
6年만에 돌아온 뮤지컬 ‘노트르담 드 파리’ 韓國語버전이 觀客들의 歡呼 속에서 첫週 公演을 마쳤다.

지난 24日 世宗文化會館 大劇場에서 幕을 올린 뮤지컬 ‘노트르담 드 파리’는 프랑스 3代 뮤지컬로 꼽힌다. 大文章家 빅토르 위고의 同名 小說을 原作으로 15世紀 파리, 아름다운 집시 女人 에스메랄다를 사랑하는 세 男子의 欲望과 사랑을 그려냈다.

15世紀 파리의 混亂한 社會相과 不當한 刑罰 制度, 異邦人들의 疏外된 삶을 照明하는 탄탄한 敍事를 바탕으로 珠玉 같은 音樂, 感性을 刺戟하는 한篇의 詩 같은 歌詞들이 깊은 感動을 傳한다. 非보잉, 아크로바틱, 브레이크 댄스가 結合된 力動的이고 華麗한 群舞는 劇의 沒入度를 높인다.

노트르담 大聖堂의 鐘지기인 꼽추 ‘콰지모도’ 役의 정성화·양준모·윤형렬은 3人 3色의 ‘콰지모도’를 보여줬다.

정성화는 激情的 演技와 豐富한 聲量으로 눈물샘을 刺戟하며 期待 그 以上의 舞臺를 보여줬다. 이番 시즌 첫 出演이 맞는지 의심스러울 程度로 맞춤옷을 입었다는 評이다. 韓國語버전 初演에서 ‘콰지모도’로 데뷔한 윤형렬은 座中을 壓倒하는 노래와 演技는 勿論 걸음걸이와 움직임까지 ‘콰지모도’와 完璧한 一切를 보여줬다.

유리아·정유지·솔라도 各其 다른 魅力으로 에스메랄다의 魅力을 限껏 表現했다.

오디션 當時 拔群의 實力으로 스태프들의 讚辭를 받으며 ‘에스메랄다’ 役을 거머쥔 유리아는 뛰어난 歌唱力과 섬세한 表現力으로 觀客을 魅惑한다. 以前 시즌에 이어 다시 한番 ‘에스메랄다’로 돌아온 정유지는 살아 있는 눈빛과 깊이 있는 演技, 파워풀한 歌唱力으로 ‘에스메랄다’ 그 自體를 보여줬다. 솔라는 탄탄한 歌唱力과 사랑스러운 魅力으로 武裝, 世宗文化會館 大劇場을 存在感으로 꽉 채웠다는 評價다.

‘그랭舊瓦르’ 役의 마이클里, 이지훈, 노윤은 탄탄한 實力으로 舞臺를 종횡무진하며 作品의 解說者 役割을 해낸다. 2013年부터 ‘그랭舊瓦르’ 役을 맡으며 ‘노트르담 드 파리’의 興行을 牽引했던 마이클里는 더욱 老鍊해진 솜씨로 舞臺를 쥐락펴락한다. 이지훈은 감미로운 목소리와 豐富한 聲量으로 ‘大聖堂의 時代’를 부르며 觀客들의 歎聲을 자아냈다. 예사롭지 않은 實力으로 오리지널 크리에이티브 팀의 注目을 받은 노윤 亦是 自身의 力量을 아낌없이 發揮하며 舞臺를 掌握했다.

韓國語버전 初演 當時 ‘클로烹’ 逆으로 舞臺에 선 以後 約 16年 만에 ‘프롤로’ 逆으로 돌아온 이정열은 짙은 感情을 녹여내며 宗敎的 信念과 欲望 사이에서 苦惱하는 ‘프롤로’를 立體的으로 그려냈다. 以前 시즌에 이어 ‘프롤로’ 役을 맡은 민영기는 暴發的인 歌唱力으로 ‘에스메랄다’를 向한 狂氣와 執着을 表現하며 戰慄을 膳賜한다. 벌써 4番째 ‘프롤로’로 舞臺에 오르는 최민철은 安定的인 歌唱力과 演技는 勿論 强烈한 카리스마를 裝着하고 ‘프롤로 丈人’다운 面貌를 發揮한다.

파리 近衛隊腸 ‘페뷔스’ 役의 김승대·백형훈·이재환, 집시들의 指導者 ‘클로烹’ 役의 박시원·장지후·김민철, ‘페뷔스’의 約婚女 ‘플뢰르 드 리스’ 役의 케이·유주연·최수현 等 實力派 俳優들의 熱演은 名作의 感動을 倍加시킨다.

뮤지컬 ‘노트르담 드 파리’를 觀覽한 觀客들은 豫賣 사이트에 “名作의 클라스는 永遠하다”, “노래, 演出, 演技, 舞臺, 衣裳, 갓壁組合이다”, “亦是는 亦是다. 사람들이 왜 熱狂하는지 알겠다” 等의 後期를 남기며 높은 滿足度를 드러냈다. 오는 3月24日까지 世宗文化會館 大劇場에서 公演.

[서울=뉴시스]
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본