•  


“琉璃天障 겪었던 그날, 첫 張 쓰기 始作…女性科學者들 共感 얻어”|동아일보

“琉璃天障 겪었던 그날, 첫 張 쓰기 始作…女性科學者들 共感 얻어”

  • 東亞日報
  • 入力 2022年 6月 15日 10時 44分


코멘트

‘레슨 人 케미스트리’ 著者 인터뷰

아카데미 作品賞 受賞作 ‘코다’와, 製作費 1000億 원을 들인 드라마 ‘파친코’로 2連打를 친 애플TV플러스의 期待作 中 하나는 곧 撮影에 들어가는 드라마 ‘레슨 人 케미스트리’(茶山冊房)다. 女性 科學者가 全無하던 1960年代 化學者인 엘리자베스 兆트가 偏見을 이기고 料理 프로그램 進行者로 成功을 거두는 過程이 그려진다. 當時 主婦의 食事 準備는 허드렛일 取扱을 받았지만 料理를 眞摯한 化學實驗으로 對하는 組트의 모습에 全國 女性들이 熱狂한다. 아카데미 女優主演賞 受賞者이자 ‘캡틴 마블’ 役으로 有名한 俳優 브리 라슨이 原作 小說을 보고 主演을 自處했다. 小說은 2020年 獨逸 프랑크푸르트 圖書展에서 原告가 公開된 直後 22個國에 版權이 輸出됐다. 國內에선 9日 出刊됐다.

레슨 人 케미스트리는 놀랍게도 著者 보니 街머스(65)의 데뷔作이다. 平生 카피라이터로 일하다 뒤늦게 幼年時節 꿈인 小說家가 된 그를 지난달 17日 火傷으로 만났다. 街머스는 “冊의 첫 張을 썼던 5年 前 그날이 아직도 기억난다”고 입을 열었다. 當時 科學·技術 分野 카피라이터로 일하던 그는 男性이 大部分이었던 組織에서 性差別을 겪었다고 털어놨다.

“會社에서 發表를 했는데 아무도 反應이 없다가 똑같은 아이디어를 남자 上司가 發表하니 다들 좋다고 하더군요. 當時 미팅룸엔 저 혼자 女子였어요. 그런 式으로 제가 한 일이 다른 男性의 功으로 돌아간 적이 많았어요. 그날 너무 火가 난 狀態로 집에 와 冊床에 앉았는데 엘리자베스 兆트가 저에게 말을 걸더군요. 바로 노트북을 열고 첫 張을 쓰기 始作했어요.”

兆트는 明晳한 化學者의 資質을 갖췄지만 그의 試圖는 番番이 挫折됐다. 美國 로스앤젤레스 캘리포니아代(UCLA) 博士課程에서 擔當 敎授는 兆트의 實力보다 그의 아름다운 外貌에 더 關心이 컸고, 自身의 一方的 求愛를 拒絶한 兆트에게 陋名을 씌워 博士課程에서 組트를 쫓아낸다. 兆트는 어렵사리 헤이스팅스 硏究所에 들어가지만 男性 科學者들은 그의 成果를 가로채고, 女性 職員들은 “얼굴로 여기까지 왔다”며 그의 實力을 貶下한다.

“冊이 發刊된 뒤 數百 名의 女性 科學者들로부터 메시지를 받았어요. 그들은 冊에 描寫된 1960年代 實驗室 風景과 只今 그들의 狀況이 크게 다르지 않다고 하더군요. 昇進이 어렵고, 論文의 아이디어를 도난당하는 狀況이 많다고요. 科學界의 琉璃天障은 如前히 存在해요.”

5年 間 冊을 쓰면서 1960年代 女性들의 社會的 地位를 가늠하는데 參考한 資料는 페미니즘의 古典으로 불리는 1963年作 ‘女性性의 神話’(갈라파고스). 女性들이 社會로부터 아이를 기르고 男便을 內助하는 家庭主婦로서의 役割만 강요받는 當代 時代相을 批判한 冊이다. “저의 어머니 世代의 時節을 생생하게 描寫한 冊이었어요. 當時 女子는 手票에 署名을 하려면 男便의 共同署名이 必要했고, 自身의 이름으로 된 집을 所有할 수도 없었죠. 女子들이 가질 수 있는 職業은 사서, 看護師, 敎師 뿐이었어요. 1960年代에 비해 狀況은 나아졌지만 充分치 않아요. 幼年時節 學校에서 男學生과 女學生에 期待되는 役割이 달랐고, 只今도 職場에서 男性과 같은 일을 해도 報酬를 덜 받거나, 공을 빼앗기는 經驗을 種種 하게 되죠.”

冊이 成功을 거둔 만큼 그가 드라마에 거는 期待도 크다. 드라마 製作을 위해 꾸려진 팀 構成員의 面面도 華麗하다. ‘에린 브로코비치’ 脚本家로 有名한 水災나 그랜트가 드라마 脚本을 맡는다. 主演 兆트 役을 맡은 라슨은 總括 프로듀서로도 參與한다. 그는 “라슨의 所屬社에서 冊을 읽어볼 獨占的 權限(exclusive read)을 달라고 먼저 要請했고, 原稿를 읽은 라슨이 ‘엘리자베스 兆트를 스크린에 그대로 살려내고 싶다’고 連絡이 왔다”며 “라슨은 페미니스트이자 훌륭한 俳優이기 때문에 兆트를 훌륭하게 演技해낼 것이라고 믿는다”고 말했다.


김재희 記者 jetti@donga.com
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본