•  


[Culture]‘작고 쉬운’ 오페라, 觀客에 윙크|東亞日報

[Culture]‘작고 쉬운’ 오페라, 觀客에 윙크

  • 入力 2009年 7月 3日 03時 00分


價格 低廉하고 줄거리 익숙하고

낯선 줄거리와 音樂, 값비싼 票 때문에 오페라를 멀리 했다면 ‘작고 쉬운’ 오페라가 기다리고 있다. 그리 크지 않은 舞臺에서 펼쳐지는 오페라에 한발 가까이 다가가 보자.

國立오페라團은 ‘마이 퍼스트 오페라 시리즈’로 푸치니 ‘나비夫人’을 準備했다. 國立오페라團이 初步 觀客과 오페라의 만남을 위해 2006年 여름부터 始作한 시리즈다. 그間 ‘라보엠’ ‘카르멘’ ‘카발레리아 루스티카나’ 같은 大衆的인 오페라를 선보여 왔다.

‘나비夫人’은 서울 예술의전당 토월극장 舞臺에 오른다. 日本 나가사키를 背景으로 게이샤 焦憔와 美軍 將校 핑커턴의 悲劇的 사랑을 그렸다. 토월극장은 600餘 席 規模로 舞臺와 客席 距離가 멀지 않다. 이지은 이상은 氏가 超肖像을, 김도형 최성수 氏가 핑커턴 役을 맡았다. 8歲 以上 觀覽可. 17∼25日(20日 公演 없음) 平日 午後 7時 半, 土·日曜日 午後 4時. 1萬∼5萬 원. 02-586-5282

西洋 이야기가 잘 共感이 가지 않는다면, 韓國의 現實을 담은 創作 오페라 舞臺도 마련돼 있다. ‘서울 國際 小劇場 오페라 祝祭’가 서울 國立劇場 달오름극장에서 열린다.

서울오페라앙상블은 4∼8日 ‘韓國’을 舞臺로 불러온다. ‘사랑의 變奏曲 Ⅰ’은 이강백의 戱曲을 바탕으로 한 創作 오페라다. 寶石 細工師는 오랜 歲月 끝에 完璧한 寶石을 만들지만 惡魔와 만나 ‘젊음’과 바꾼다. 한 女人을 만나 結婚을 決心하고, 잠든 女人 곁에서 다시 寶石을 깎는 男子. 完全한 사랑과 完璧한 寶石은 果然 存在하는 것인지 質問을 던지는 作品이다. 男子 驛에 김태현 김경여, 女子 驛에 배기남 김은경 氏가 出演한다.

作曲家 김경중 氏가 만든 ‘사랑의 變奏曲 Ⅱ’는 聖水大橋가 내려다보이는 漢江邊의 한 아파트가 背景이다. 倦怠期에 빠진 夫婦 사이에 아파트 보일러공 靑年이 끼어들면서 이야기가 始作한다. ‘漢江의 奇跡’ 世代인 사내와 非正規職 世代인 靑年이 한 女人을 사이에 두고 게임을 벌인다. 女子 驛에 박상영 박선휘, 男子 驛에 박경민 강기우, 靑年 驛에 장신권 김형철 씨가 나온다.

世宗오페라團은 도니제티의 오페라 ‘사랑의 妙藥 1977’을 1970年代 韓國의 시골을 舞臺로 脚色해 만들었다. 11∼15日 公演. N 軍은 마을에서 人氣 絶頂인 A 量에 對한 사랑의 熱病을 앓고 있다. 이때 마을에 到着한 한 무리의 軍人들. B 中士는 매끄러운 매너를 앞세워 A 孃에게 積極的인 求愛攻勢를 편다. N 軍은 돌팔이에게 假짜 ‘사랑의 妙藥’을 사 마시고 A 孃에게 다가서지만, A 量은 갑작스레 B 中士와의 結婚을 發表한다.

演出과 脚色을 맡은 정선영 氏는 “이탈리아를 背景으로 한 元來 設定에 共感이 잘 가지 않아서 TV 드라마 ‘전원일기’ 같은 雰圍氣의 오페라를 만들어보기로 決心했다”면서 “시골 아저씨의 구성진 수다를 듣는 듯한 舞臺가 될 것”이라고 밝혔다. N 軍에 강성구 이옥우, A 量에 남지은 박미영 氏가 出演한다.

例울음惡舞臺는 하이든 逝去 200周忌 記念公演으로 25∼31日 ‘사랑의 勝利’를 韓國版으로 바꿔 公演한다. 진아와 진호 男妹는 南海의 작은 섬에 산다. 어느 날 大企業 女會長과 養아들, 女祕書, 四寸동생 朴 大尉가 섬을 찾아온다. 진아는 朴 大尉와의 사이에서 낳은 아기를 홀로 키우고 있는데, 이 事實을 모르는 朴 會長은 養아들과 진아를 結婚시키려 한다. 朴 會長에 이순화 이미향 김문회, 진아에 이미선 황윤미 송수영 씨가 나온다.

韓國소劇場오페라聯合 박수길 理事長은 “小劇場 오페라 舞臺는 出演者와 觀客이 작은 空間에서 함께 呼吸하고 느낌을 나누는 長點이 있다”고 말했다. 平日, 土曜日 午後 7時 半, 日曜日 午後 4時. 3萬∼5萬 원. 02-541-0720

조이영 記者 lycho@donga.com

  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본