•  


뭐든 잘하는 淸夏|週刊東亞

週刊東亞 1349

..

뭐든 잘하는 淸夏

[微妙의 케이팝 내비] 2輯 正規앨범에 담긴 맥시멀리즘의 美學

  • 微妙 大衆音樂評論家

    入力 2022-07-28 10:00:01

  • 글字크기 설정 닫기
    청하가 정규 2집 ‘Bare & Rare Part.1’을 선보였다. [사진 제공 · MNH엔터테인먼트]

    淸夏가 正規 2輯 ‘Bare & Rare Part.1’을 선보였다. [寫眞 提供 · MNH엔터테인먼트]

    청하의 新曲 ‘Sparkling(스파클링)’은 두 種類의 公式 映像이 있다. 國內 流通網 채널에는 傳統 케이팝 뮤직비디오가, 그의 海外 프로모션에 關與하는 88라이징(88rising) 채널에는 ‘비주얼라이저(visualizer)’에 가까운 映像이 揭載됐다. 이 映像은 VHS(家庭用 비디오 시스템) 質感의 畵面에 海邊, 샴페인, 海岸道路, 椰子樹 等이 보이고 간간히 청하의 얼굴이 나온다. 뮤직비디오가 주는 視聽覺的 快에는 全혀 모자람이 없지만, 어떤 意味에서는 88라이징 映像이 ‘Sparkling’의 어떤 本質的 部分을 잘 傳達하기도 한다.

    題目에서 聯想되는 바와 달리 曲은 ‘터지는 한 房’을 들려주지 않는다. 케이팝의 樣式美 속에 高低를 만들지만, 曲은 한결같다. 鈍重한 비트가 쉼 없이 앞으로, 앞으로만 나아가고 보컬은 빈틈마다 목소리를 가득 채워 넣는다. 後斂 後半部에서 꼭 한 番 멈출 때마저도 좀처럼 짜릿하게 터지지 않는다. 이 曲은 뭉쳐서 그저 이어지는 덩어리와 같다. 後斂의 멈춤은 뜨거운 暴發이 아니라 시원한 숨 돌림이다. 現代家 再解釋하다 남은 1980年代를 덧대어놓은 듯한 사운드로 朦朧하게 뒤덮은 이 曲의 스파클은 甁을 따는 瞬間의 쏟아짐보다, 잔뜩 흔들어둔 炭酸飮料가 솟구치는 狀態와 같은 것이다. 或은 炭酸飮料가 아니라, 炭酸飮料가 가득 담긴 盞 같다고나 할까. 於此彼 爆發力 같은 것은 淸夏이기에 舞臺 퍼포먼스로 얼마든 만들 수 있다. 그래서 曲은 터지기보다 출렁이고, 그 餘裕 있는 緊張에서 特有의 로맨틱한 氣運이 發生한다.

    多樣한 콘셉트로 꽉 채운 앨범

    가득 채우는 것은 請하 特有의 美學인지도 모른다. 지난 앨범 ‘Querencia’도 4가지 테마의 21曲으로 構成됐고, 이 댄스 디바의 팔色을 숨 돌릴 틈 없이 羅列하곤 했다. 이番 正規 앨범 ‘Bare&Rare’는 2部作으로, 8曲이 담긴 첫 腸은 선 굵은 感情과 단단한 表現으로 聽覺的 緊張을 놓을 만한 대목이 別로 없다. 이런 맥시멀리즘(maximalism)은 一旦 淸夏가 뭐든 잘하기 때문일 것이다. ‘Bicycle’ 같은 으름장도, ‘Stay Tonight’ 같은 緊迫한 華麗함도, ‘Snapping’ 같은 콧대 높음도 말이다. 거기에 발라드 系列의 曲으로 거둔 차트 成跡도 刮目할 水準이다. 多樣한 콘셉트를 消化한다는 그 흔한 말로는 모자란, 무엇을 가져와도 다 그의 것이 되는 어떤 魔術的인 데가 淸夏에게는 있다. 그러니 欲心이 날 만도 하다. 하지만 或是 無理하고 있는 것은 아닐까. 健在 그 以上의 自信感처럼 느껴지는 ‘Sparkling’의 꽉 찬 餘裕는 그래서 반갑기도 하다.

    데뷔 初 淸夏에게서 많은 이가 過去 댄스 디바의 香臭를 느꼈다. 若干의 청승, 모나지 않은 鼻音과 비트 사이로 스며드는 特有의 音色이 그랬다. ‘Sparkling’도 如前하다. “나를 톡 쏘게 만들어줘”처럼 自身을 向한 行動을 要請하는 대목이 많은 歌詞도 그러하다. 2017年 솔로 데뷔 後 請하는 壓倒的이고 集中的인 퍼포먼스로 케이팝 産業의 通念을 깨고 頂上에 서는 成就를 거뒀다. 그의 ‘過去 디바’ 느낌이 데뷔 當時에는 작은 奇劃社와 女子 솔로라는 特異한 포맷으로 매서운 競爭을 뚫으려는 差別點이었는지 모른다. 그러나 ‘Sparkling’에서 다시금 前面에 드러나는 이 香臭는 이제 그것이 淸夏 自身이라는 表現처럼 느껴진다. 報道 資料에 따르면 이番 앨범 ‘파트 1’에는 內面을 숨김없이 담고, ‘파트 2’에서는 새로운 音樂的 挑戰을 선보인다고 한다. 또 맥시멀리즘의 煙氣가 피어오른다. 期待할 수밖에 없는 演技다.



    댓글 0
    닫기
    - "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
    - "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
    - 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
    - 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
    Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
     한국   대만   중국   일본