•  


濠洲 와인 킬里빙빙|週刊東亞

週刊東亞 1057

..

와인 for you

濠洲 와인 킬里빙빙

古典 映畫의 香臭, 가을을 만나다

  • 김상미 와인칼럼니스트 sangmi1013@gmail.com

    入力 2016-09-30 18:20:47

  • 글字크기 설정 닫기
    映畫 팬이라면, 特히 히치콕의 스릴러물 같은 클래식 映畫를 좋아하는 사람이라면 絶對 지나치지 못할 와인이 있다. 바로 킬里빙빙(Killibinbin)이라는 와인이다. 映畫 포스터 같은 와인 레이블이 꽤나 獨特해 왜 이런 레이블을 붙인 건지, 맛과 香도 레이블만큼이나 特異한지 궁금症을 자아낸다.

    킬리빙빙은 濠洲 南部 랭혼 크리크(Langhorne Creek)에 자리 잡은 브러더스 人 암스(Brothers in Arms)가 만드는 와인이다. 랭혼 크리크는 濠洲에서 가장 오래된 와인 山地 中 하나로, 애들레이드(Adelaide)에서 自動車로 한 時間 程度 떨어진 곳에 位置한다. 브러더스 人 암스는 5代째 내려오는 家族 經營 와이너리다. 守令이 125年에 達하는 카베르네 소비뇽과 시라즈 古木은 이들의 자랑거리이자 優秀한 品質의 象徵이기도 하다.

    킬리빙빙은 濠洲 原住民 말로 ‘빛이 난다’는 뜻. 와인이 盞에서 반짝반짝 빛나기를 바라며 이 말을 와인 이름에 붙였다고 한다. 킬리빙빙은 現在 와이너리를 運營하는 5代孫 가이(Guy)와 리즈 애덤스(Liz Adams) 夫婦가 2010年 出市했다. 이들은 히치콕의 스릴러물과 ‘바람과 함께 사라지다’ 같은 古典 映畫의 팬이다. 새로 出市하는 와인 레이블을 오래된 映畫 포스터처럼 만들고 싶었는데, 마침 이들과 親한 디자이너가 레이블 製作을 도와주겠다고 나서면서 킬리빙빙만의 특별한 레이블이 誕生하게 됐다.

    킬里빙빙 시리즈는 일곱 가지 레드 와인으로 構成돼 있다. 이름도 레이블만큼이나 特異하게 모두 알파벳 ‘S’로 始作한다. 스크림(Scream)은 100% 시라즈로 만들며 24個月間 작은 오크桶에서 夙成한 와인이다. 스니키(Sneaky)도 시라즈 와인이지만 熟成 期間은 스크림보다 짧아 12個月이다. 100% 카베르네 소비뇽으로 만든 와인도 두 가지다. 施德션(Seduction)은 12個月間 오크桶에서 夙成한 와인이고, 18個月間 오크 夙成한 와인은 아직 이름을 짓지 못해 레이블에 카베르네 소비뇽이라고만 적어서 販賣하고 있다. 스케어디 캣(Scaredy Cat)은 카베르네 소비뇽 70%에 시라즈 30%를 섞은 것이고, 섀도(Shadow)는 시라즈 75%에 카베르네 소비뇽 25%를 섞었다. 시크릿(Secrets)은 카베르네 소비뇽 64%, 시라즈 24%, 말벡 12%를 블렌딩한 와인이다.





    킬리빙빙은 世界 各國 와인大會에서 華麗한 受賞 經歷을 자랑한다. 코리아 와인 챌린지(Korea Wine Challenge)에서도 賞을 받았는데 2014年에는 스크림이 金賞을, 2015年에는 섀도가 銀賞을, 올해에는 시크릿이 銀賞을 받았다. 스크림은 달콤한 베리香에 고추 같은 매콤함과 담배香이 섞여 있다. 堅固한 타닌이 구조감을 더하고 긴 餘韻에서는 상큼한 체리香이 맴돈다. 섀도는 농익은 자두향과 후추 같은 香辛料香이, 시크릿은 津한 베리香에 隱隱한 桂皮香과 허브香이 特徵이다.

    오랫동안 사랑받는 映畫는 탄탄한 시나리오를 바탕으로 均衡 잡힌 스토리 展開와 멋진 映像美로 우리를 感動케 한다. 킬리빙빙은 그런 映畫를 닮았다. 좋은 葡萄로 만들어 구조감과 均衡感이 돋보이며 맛과 香도 뛰어나다. 追憶의 映畫가 생각나는 가을이다. 킬里빙빙 한 盞을 吟味하며 클래식 映畫 한 篇 즐기는 것은 어떨까.




    댓글 0
    닫기
    - "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
    - "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
    - 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
    - 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
    Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
     한국   대만   중국   일본