•  


障礙學生들 발 돼준 同行버스 “맘便히 體驗學習”|東亞日報

障礙學生들 발 돼준 同行버스 “맘便히 體驗學習”

  • 東亞日報
  • 入力 2024年 4月 24日 03時 00分


코멘트

仁川空港公社 昨年부터 後援事業
運行 두달間 127個校 3969名 利用
올해는 豫算 두倍로 늘려 10億 配定

23일 인천공항 견학을 위해 동행버스에 오르는 청선학교 재학생이 이학재 인천국제공항공사 사장(오른쪽에서 두번째)으로부터 간식이 
들어 있는 가방을 받고 있다. 버스 외관은 발달장애가 있는 작가의 작품을 모티브로 디자인했다. 인천공항공사 제공
23日 仁川空港 見學을 위해 同行버스에 오르는 靑扇學校 在學生이 李鶴宰 仁川國際空港工事 社長(오른쪽에서 두番째)으로부터 間食이 들어 있는 가방을 받고 있다. 버스 外觀은 發達障礙가 있는 作家의 作品을 모티브로 디자인했다. 仁川空港公社 提供
“障礙 學生들이 먼 곳으로 體驗學習을 떠나기 힘들었는데 ‘同行버스’ 德分에 맘 便히 다녀올 수 있었죠.”

23日 午前 仁川 中區 永宗島에 있는 仁川國際空港工事 앞 廣場. 公立特殊學校인 靑扇學校를 이끌고 있는 박춘희 校長(55)李 웃으며 이렇게 말했다. 靑扇學校 在學生 17名과 朴 校長 等은 이날 除幕式을 열고 運行을 始作한 同行버스를 타고 仁川空港 第1旅客터미널을 찾았다. 터미널 內部 施設 見學과 文化 公演 等을 觀覽한 뒤 無事히 仁川 南東區에 있는 學校로 돌아왔다.

同行버스는 障礙가 있는 어린이와 靑少年이 體驗學習이나 旅行을 떠날 때 安全하게 移動할 수 있도록 交通手段을 支援해주는 事業이다. 草綠雨傘어린이財團 仁川本部가 “仁川의 障礙兒들이 마땅한 交通手段이 없어 좀처럼 體驗學習에 나서지 못하고 있다”며 支援을 要請하자 仁川空港公社가 지난해부터 事業을 始作했다.

仁川에는 지난해 基準 公私立 特殊學校 10곳에 障礙가 있는 1941名이 在學 中이다. 幼稚園과 一般學校 508곳에 設置된 特殊學級(793學級)에도 4735名이 다니고 있다. 하지만 團體로 體驗學習을 갈 때 便安하게 利用할 交通手段은 턱없이 不足하다. 一部 學校가 通學用 버스만 48臺를 運行하고 있을 뿐이다. 特히 韓國障礙人團體總聯盟이 ‘2023年 全國 市道別 障礙人 福祉·敎育 比較調査’를 實施한 結果 仁川의 特別運送手段 運營 水準은 全國 最下位 水準으로 나타났다.

이 때문에 特殊學校 等에서 體驗學習과 같은 外部活動에 나서고 싶어도 豫算이 不足해 回數를 줄이거나 大衆交通, 專貰버스 等을 利用하는 不便을 겪어왔다. 政府나 地自體가 障礙人 等 交通弱者를 위한 交通手段을 運營하고 있지만 번거로운 節次와 運行距離 制限 탓에 利用하긴 쉽지 않았다.

지난해 10月 첫 運行을 始作한 同行버스는 特殊學校와 特殊學級을 運營하는 一般 學校를 對象으로 豫約을 받아 버스를 보냈다. 不過 두 달 만에 127個校의 體驗學習에 250臺를 支援해 3969名이 利用할 程度로 需要가 많았다.

올해는 事業費로 지난해 4億 원보다 2倍 以上 늘어난 10億 원을 配定했다. 同行버스를 350個校에 620次例 以上 보내 1萬餘 名이 利用할 수 있도록 支援할 豫定이다. 交通安全 敎育을 받은 運轉技士와 特殊兒童 專門 活動補助詞를 모든 同行버스에 搭乘시켜 學生들의 安全한 外部活動을 돕는다. 또 身體的 障礙가 있는 學生이 包含되면 휠체어 搭乘이 可能한 特殊버스를 配車한다.

李鶴宰 仁川國際空港工事 社長은 “障礙가 있는 學生들이 다양한 經驗을 쌓는 데 도움이 되도록 同行버스 支援 事業을 決定했다”며 “企業의 社會的 責任을 다할 수 있는 事業을 이어갈 것”이라고 말했다.


仁川=황금천 記者 kchwang@donga.com


#仁川空港公社 #後援事業 #同行버스
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본