•  


[寄稿/여홍구]龍山公園을 서울의 ‘숨쉬는 餘白’으로|동아일보

[寄稿/여홍구]龍山公園을 서울의 ‘숨쉬는 餘白’으로

  • 入力 2009年 7月 15日 02時 59分


美國 뉴욕 맨해튼에는 거리의 灰色빛 빌딩 속을 걷다 꽉 막힌 都市의 煩雜함에 지쳐갈 즈음 都市民과 異邦人을 맞이해주는 都市 속의 오아시스 같은 곳이 있다. 센트럴파크다. 每年 2500萬 名 以上이 찾는 公園이다. 計劃된 都市公園의 傑作이라 할 만하다. 런던에는 하이드파크, 파리에는 라빌레트, 베를린에는 티어가르텐 等 先進國은 자국을 代表하는 公園을 갖고 있다. 우리나라의 首都 서울에서도 머지않은 未來에 이들과 견줄 만한 都市公園을 보게 될 듯하다. 서울의 中心에 位置하고, 南北 綠地軸과 漢江 수慶祝의 交叉點인 용산 地域에 造成될 龍山公園이 바로 그것이다.

19世紀 以後 造成된 都市公園은 本來 急速한 産業化에 따른 劣惡한 都市民의 定住與件과 公共衛生을 改善하기 위해 만들었다. 그러다 보니 가난을 벗어나는 데만도 벅찼던 지난 時節에는 都市 속에 公園을 造成하는 作業은 힘든 일이었다. 이제 우리나라도 經濟的이고 物理的인 發展만을 생각하는 段階에서 벗어나게 됐고, 삶의 質과 成長이 함께 가야 한다는 綠色成長이 時代의 話頭로 떠올랐다. 이런 時點에서 首都 서울에 이를 象徵的으로 보여줄 公園의 造成은 當然한 歸結이라 하겠다. 그 場所가 日帝侵略과 6·25戰爭의 아픔을 간직한 龍山 美軍基地이기에 슬픔과 冷戰의 空間을 希望과 平和의 空間인 公園으로 승화시킨다는 點에서 더욱 意味가 깊다.

龍山 美軍基地의 返還과 公園化 決定에는 많은 迂餘曲折이 있었다. 1980年代 後半부터 龍山 美軍基地의 返還 論議를 始作해 1990年에는 韓美 間 諒解覺書까지 締結했으나 以前費用問題로 漂流하다가 2004年 以前協約이 國會를 通過하면서 비로소 마무리됐다. 返還用地의 活用方案에 對해서도 商業開發 賃貸住宅建設 公園造成 等 多樣한 方案이 提示됐으나 수많은 論議를 거쳐 2007年 ‘龍山公園 造成 特別法’이 制定되면서 一段落됐다.

龍山 公園의 造成을 위해서는 아직도 解決할 宿題가 많다. 于先 龍山 美軍基地를 京畿 平澤으로 圓滿하게 移轉해야 하고, 環境汚染 問題도 원활하게 解決해야 한다. 무엇보다 분명한 點은 國民의 품으로 돌아오는 所重한 땅을 公園으로 造成하는 만큼 國民의 期待에 걸맞은 魅力 있고 다시 찾고 싶은 公園으로 만들어야 한다는 事實이다.

몇몇 사람의 생각에만 기대어 單純히 나무를 심고 잔디를 깔고 湖水를 만든다고 해서 지친 몸과 마음의 安息處가 되는 名品公園이 만들어지지 않는다. 都市公園은 都市와 疏通해야 하며, 市民에게 열려 있어야 한다. 큰맘 먹고 한番 가보는 곳이 아니라 내 집의 앞마당과 같이 便安한 마음으로 드나들 수 있고, 이웃과 함께 어울릴 文化와 餘暇의 마당이 돼야 한다. 都市 속의 便安한 休息空間이면서 흙의 포근함, 新綠의 푸름, 바람의 시원함을 느끼는 곳이어야 한다. 點心時間에 暫時 職場同僚와 들러 이야기를 나누며 業務에 찌들었던 몸과 마음을 再充電하고, 都市의 乾燥한 단조로움에서 暫時 벗어나게 해주는, 都市라는 빽빽한 風景畫의 숨 쉬는 餘白이 돼야 한다는 말이다.

아울러 용산이라는 地域의 特殊性도 담을 수 있어야 한다. 龍山은 13世紀에는 몽골軍이, 壬辰倭亂 때에는 倭軍이 駐屯했고, 以後 淸나라와 日本軍을 거쳐 美軍이 駐屯한 땅이다. 용산公園은 이런 歷史性을 되새겨 볼 수 있는 公園이어야 한다. 지난달 24日 ‘龍山公園 아이디어 公募’는 이런 어려움을 克服하고 各界의 智慧를 모아보자는 趣旨에서 始作했다. 龍山公園을 만들어 가는 旅程에서 이番 公募가 國民 和合과 民主的 意思決定의 큰 잔치가 되었으면 하는 바람이다. 希望과 平和의 空間 龍山, 그곳에서 온 國土에 綠色希望을 펌프질 하는 綠色心臟으로 國民과 함께 숨 쉬며 新鮮한 空氣로 都市를 자유롭게 하는 公園이 되길 期待해 본다.

여홍구 한양대 副總長 龍山公園造成推進 委員會 委員長

  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본