•  


[記者의 눈]「日王 訪韓」의 名分과 實利|東亞日報

[記者의 눈]「日王 訪韓」의 名分과 實利

  • 入力 1996年 11月 11日 20時 20分


2002年 월드컵이 韓日共同開催로 決定되자 日本 言論들은 大部分 開會式과 決勝戰 場所決定 等 技術的으로 「難題가 山積해 있다」는 表現을 썼다. 「韓民族의 底力을 誇示할 機會」란 우리 新聞들의 豪放한 題目과는 溫度差가 相當했다. 國際蹴球聯盟(FIFA)實務위에서 大會名稱이 「코리아―저팬」으로, 開幕展은 韓國, 決勝戰은 日本으로 매듭지어진 後 日本은 實利를 챙겼다는 데 滿足하는 듯한 雰圍氣다. 鄭夢準蹴球協會長이 『大會名稱에 韓國이 앞서지 않으면 歸國할 수 없다』는 主張을 폈다는 報道에 疑訝해하는 日本人도 있었다. 樂觀的이고 名分을 重視하는 우리 風土와 實務的이며 實利를 重視하는 日本的 思考의 差異가 克明하게 드러난 셈이다. 最近 暗中摸索되고 있는 日王(日王)訪韓問題를 놓고도 비슷한 패턴이 되풀이되고 있는 느낌이다. 우리 政府가 『94年 金泳三大統領 訪日 때 日王招請意思를 傳達한 만큼 월드컵開幕 以前에 와도 問題될 게 없다』(청와대 關係者)는 立場인 反面 日本 宮內廳과 外務省 等은 「雰圍氣 成熟」과 「身邊安全問題」 等 愼重論을 되풀이한다. 이같은 日本側 立場에는 事實 過去事問題에 關해 「痛惜(痛惜)의 廉(念)」(90年 盧泰愚大統領 訪日時)을 넘는 謝罪意思 表明을 해야한다는 負擔이 깔려 있다. 右翼의 反撥은 勿論 補償問題에 미칠 現實的인 影響까지 考慮하기 때문이다. 그러나 「日本 宮廷外交의 最大課題」, 나아가 過去事의 어두운 페이지를 닫고 未來志向的 關係를 向한 轉機를 마련하려는 訪韓이라면 決斷은 分明히 日本 몫이라는 생각이다. 特히 월드컵 共同開催가 相對國의 特性을 認定하고 長點을 배우는 契機가 돼야 한다는 當爲論 次元에서도 日本의 欣快함을 期待한다. <이동관=동경특파원>
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본