•  


[권순일의 ‘내사랑 스포츠’]朴泰桓과 工夫의 新|東亞日報

[권순일의 ‘내사랑 스포츠’]朴泰桓과 工夫의 新

  • Array
  • 入力 2010年 11月 23日 11時 02分


코멘트
10년 넘는 각고의 노력 끝에 세계 최고의 수영스타가 된 박태환.
10年 넘는 刻苦의 努力 끝에 世界 最高의 水泳스타가 된 朴泰桓.
"박태환은 突然變異 재주꾼, 世界 第一의 技倆을 갖췄다."

日本 니혼게이자이 新聞은 韓國의 水泳스타 박태환이 아시아競技에서 3冠王에 오르며 復活하자 '박태환은 突然變異'라며 極讚을 아끼지 않았다.

이 新聞은 "아시아人으로서는 次元이 다른 박태환의 水泳에 對해 日本 代表팀 코치는 '世界 第一'이라고 評價했다"고 報道했다.

이처럼 스포츠에서 스타中의 스타가 誕生하면 이런 表現들이 많이 나온다. 美國프로籠球(NBA) 歷史上 最高의 스타로 꼽히는 마이클 조던.

그가 猛活躍할 때 美國 言論들은 '神이 하늘에서 사람들이 籠球하는 모습을 보고 自己도 하고 싶어서 사람의 모습으로 내려온 게 조던'이라며 '籠球의 神', '피터 팬', '스카이 워커'라는 別名을 만들어 냈다.

브라질 出身의 蹴球스타 호나우두는 '外界人'이라고 불렸고….

하지만 스포츠의 슈퍼스타들은 映畫 '엑스맨'에서 나오는 '突然變異'들처럼 뛰어난 才能을 애初부터 타고나 하루아침에 最高의 자리에 오른 것은 아니다.

현역시절 '농구의 신'으로 불렸던 마이클 조던.
現役時節 '籠球의 神'으로 불렸던 마이클 조던.
좀 다른 分野이기는 하지만, 學生들 사이에서 스타로 待接받는 '工夫의 新(功臣)'들이 있다.

이들 中 '援助 功臣'으로 꼽히는 고승덕 國會議員. 司法考試 最年少 合格, 外務考試 次席 合格, 行政考試 首席 合格을 이룬 그도 學窓 時節 數學에서는 좋은 成跡을 거두지 못한 적이 있었다고 한다.

그래서 그가 擇한 方法은 數學 敎科書를 비롯해 參考書를 10回 以上 讀破하기로 한 것. 고 委員이 '그동안 치른 여러 가지 試驗에서 關聯 冊을 10回 以上 보고 치른 試驗에서는 期待 만큼의 成跡을 거뒀지만, 10回 以下로 보고 치른 試驗에서는 그렇지 못했다'고 쓴 글을 본 적이 있다.

5살 때 喘息을 治療하기 위해 水泳을 처음 始作한 朴泰桓. 그가 世界 1人者에 오르기까지에는 10年 넘는 刻苦의 努力이 있었다.

박태환은 7歲 때 노민상 現 水營代表팀 總監督을 만나면서 體系的인 敎習을 받기 始作했다. 高校(경기고) 時節에는 每週 6日間, 每日 8時間 씩 태릉選手村에서 訓鍊했다.

금메달을 입에 물고 포즈를 취한 박태환.
金메달을 입에 물고 포즈를 取한 朴泰桓.
그가 하루 水泳한 거리는 18㎞. 물속에서 數없이 터치판을 발로 차다보니 박태환의 발바닥에는 티눈 비슷한 좁쌀 같은 물집이 無數하게 생길 程度였다.

여기에 힘을 强化시키기 위해 株當 3~5回의 웨이트트레이닝을 했고, 下體를 補强하고 瞬發力을 키우기 위해 力道 選手들이 하는 파워 클린과 파워 스내치, 데드 리프트 等 高强度 訓鍊을 反復했다.

'박태환은 突然變異'라고 한 니혼게이자이 新聞은 "韓國은 朴泰桓 같은 水泳選手를 過去에도 排出하지 못했지만 앞으로도 나올 幾微가 없다"고 했다.

果然 그럴까. 數十萬 名의 受驗生이 어렵다고 머리를 절레절레 흔드는 修能試驗에서도 全 科目 滿點을 받는 '功臣'이 나오듯이, 우리나라 水營 有望株들도 熱心히 努力하면 世界的인 選手가 될 수도 있다는 것을 박태환은 보여주고 있다.

'天才는 1퍼센트의 令監과 99퍼센트의 땀으로 만들어진다.' '發明王' 에디슨의 이 名言이 아니더라도….

권순일記者 stt77@donga.com
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본