•  


발 디딜 틈 없는 英才學校 入試說明會|東亞日報

발 디딜 틈 없는 英才學校 入試說明會

  • 東亞日報
  • 入力 2019年 11月 14日 03時 00分


코멘트

外高-自私高 一般高 轉換 發表以後 學父母들 關心 英才學校-科學高로
政府, 入試方式 變化 豫告했지만 學院들 “準備 끝냈다” 弘報 熱 올려

“只今 들어갈 수 있는 班 있어요? 테스트부터 보면 될지….”

12日 午前 11時 서울 강남구 대치동에서 열린 英才學校 入試說明會 現場. 한 學父母가 學院 關係者를 붙잡고 ‘英才學校 入試準備半’ 커리큘럼을 물으며 奔走하게 메모를 했다. 行事場엔 300餘 名의 學父母로 발 디딜 틈이 없었다.

案內데스크에 올려진 온라인 事前豫約 名簿에는 ‘○○初 4學年 金△△’ 같은 글字가 자주 보였다. 英才學校는 優秀 理工系 人材 發掘을 위해 ‘英才敎育振興法’에 따라 設立된 高等學校다. 入試 難度가 높다 보니 初等學校 때부터 子女를 準備시키려는 學父母가 많다.

自私高, 外國語高, 국제고를 2025年 一括 廢止하겠다는 政府 政策이 發表되자 英才學校와 科學高 入試로 學父母들이 몰리고 있다. 工夫를 좋아하고 實力도 出衆한 子女에게 ‘수월性 敎育’을 해주고 싶어 하는 父母들의 需要가 英才學校와 科學高로 옮겨가고 있다는 分析이 나온다.

이날 說明會 1部 順序를 맡은 한 學院講師는 “요즘 全國 自私高를 準備했던 學生들이 英才學校로 눈을 돌리고 있다”며 “實際로 우리 學院에서도 自私高를 目標로 했던 아이들이 英才學校 準備班으로 옮겨 온 事例가 많다”고 紹介했다. 여기서 ‘全國 自私高’란 全國 單位 自私高로 全北 全州 象山高와 民族史觀고 等을 말한다. ‘數學의 定石’ 著者 홍성대 理事長이 設立한 상산고는 理工系와 醫學系列을 꿈꾸는 學生들에게 人氣가 많았지만 2025年엔 一般高로 轉換될 危機에 놓였다.

政府는 英才學校 入試 準備에 私敎育의 影響力이 크게 미친다는 批判을 意識한 듯 入試 方式에 變化를 꾀하겠다고 밝혔다. 하지만 學院 關係者들은 새로운 入試에 適應할 수 있는 戰略을 이미 세운 듯 自信感을 내비쳤다. 한 講師는 “英才學校 入試는 1次 書類評價, 2次 紙筆考査, 3次 캠프(面接 및 팀 프로젝트)로 構成되는데, 이 中 3次에 該當하는 캠프의 難度와 比重이 높아질 것”이라고 말했다.

그는 “中3 敎育課程을 過度하게 벗어난 問題는 出題하지 말라는 敎育當局의 壓迫에 따라 이미 많은 英才學校가 2次인 紙筆考査 難易度를 調整해 왔다”며 “캠프에서 辨別力을 갖춘 口述問題나 紙筆評價를 實施할 可能性이 높다”고 豫想했다. 캠프는 學校마다 進行 方式이나 出題 內容이 크게 다르다. 當然히 多量의 데이터베이스(DB)를 갖춘 學院에서 準備하는 것이 유리할 수밖에 없다.

一部 英才學校는 中3뿐 아니라 實力이 된다면 中2度 入試를 치를 수 있다. 뛰어난 學生에게 機會를 준다는 趣旨지만, 入試판에선 中2들의 ‘模擬考査’처럼 活用되는 境遇도 많다. 이날 說明會에서도 “우리 學院에선 中2 때 미리 入試를 치르며 自信感과 膽力을 기르게 한다”는 이야기가 나왔다.

이날 入試說明會의 열기는 全國 單位 自私高 等으로 分散됐던 수월性 敎育의 需要가 政權의 變化에 影響을 덜 받는 英才學校와 科學高로 옮겨가기 始作했다는 事例라고 入試 專門家들은 分析한다. 임성호 鍾路學院하늘敎育 代表는 “政府의 外高·國際高·自私高 廢止 政策은 英才學校나 과학고처럼 살아남는 極少數 學校에 들어가기 위한 過熱 競爭을 招來할 可能性이 높다”고 말했다.

김수연 記者 sykim@donga.com
#英才學校 #入試說明會 #自私高 廢止
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본