•  


“疲勞 汚染된 물로 農事 지으라고?” 殺處分 돼지 沈出水 ‘뒷북 論難’|東亞日報

“疲勞 汚染된 물로 農事 지으라고?” 殺處分 돼지 沈出水 ‘뒷북 論難’

  • 東亞日報
  • 入力 2019年 11月 12日 17時 21分


코멘트
10일 경기 연천군 중면의 임진강 상류 마거천 모습. 아프리카돼지열병(ASF)의 확산을 막기 위해 민간인출입통제선 안
 유휴부지에 쌓아 놓은 살처분 돼지에서 흘러나온 핏물이 유입되면서 강물이 붉게 변했다. 연천임진강시민네트워크 제공
10日 競技 漣川郡 중면의 臨津江 上流 마擧薦 모습. 아프리카돼지熱病(ASF)의 擴散을 막기 위해 民間人出入統制線 안 遊休敷地에 쌓아 놓은 殺處分 돼지에서 흘러나온 핏물이 流入되면서 江물이 붉게 變했다. 漣川臨津江市民네트워크 提供
“河川에서 물 끌어다 농사짓는데…”

12日 京畿 漣川郡 重面에서 만난 이응진 氏(75)는 한숨을 내쉬었다. 아프리카돼지熱病(ASF) 豫防 次元에서 屠殺 處分한 돼지 死體에서 나온 핏물로 河川이 물들어 한바탕 騷動이 벌어졌던 곳이다. 배추農事를 짓는 이 氏는 “疲勞 汚染된 물로 農事를 지으라는 것이냐”며 답답해했다. 隣近 住民들은 惡臭 被害를 呼訴했다. 한 住民은 “어제 돼지가 埋沒된 곳 周邊에서 大파를 뽑았는데 惡臭 때문에 헛嘔逆질이 날 程度였다”며 “비린내와 썩은 냄새가 河川을 따라서 퍼졌다”고 했다.

住民들은 漣川郡과 防疫當局의 不實한 對應을 한 목소리로 批判했다. 김영순 氏(65·女)는 “上水源 保護地域이라 縮寫圖 마음대로 못 짓는데 이런 곳에 돼지 死體를 放置한 것 自體가 잘못”이라고 했다. 이석우 漣川臨津江市民네트워크 共同代表는 “死體가 쌓이면서 壓力이 생기자 아래쪽에 쌓여 있던 돼지 死體에서 피가 터져 나온 것”이라며 “充分히 豫想 可能한 일이었는데도 漣川郡과 防疫 當局의 管理 不實로 河川이 汚染됐다”고 指摘했다.

이날 農林畜産食品部는 뒤늦게 環境部, 地自體와 合同 點檢班을 꾸려 이미 造成된 埋沒地 101곳을 點檢하겠다고 밝혔다. 農食品部 關係者는 “死體 運搬 때도 비닐로 덮는 等 핏물이 새지 않게 해야 하는데 疏忽함이 있었다”며 “地自體들이 緊急行動指針(SOP)에 따라 埋沒措置를 하고 있는지 살펴보겠다”고 했다. 이番 事態는 主務部處인 農林畜産食品部가 豫防的 殺處分을 無理하게 推進하면서 그 過程을 제대로 管理하지 못해 벌어졌다는 批判이 提起됐다.
동아일보 DB
東亞日報 DB

農食品部와 環境部는 問題가 된 돼지 死體는 ASF에 感染되지 않았기 때문에 걱정할 必要가 없다고 했지만 住民들은 如前히 不安해하고 있다. 環境部 傘下 漢江流域環境廳은 12日 돼지死體 沈出水가 流出된 埋沒 處理地에서 隣近 河川부터 臨津江까지 區間에서 4곳의 물을 確保해 檢査를 依賴했다. 바이러스 檢出 與否는 2, 3日 걸릴 豫定이다.

環境部 關係者는 “핏물이 스며든 河川에서 臨津江까지 13km 距離고, 거기에서 取水場까지는 2~3km 더 떨어져 있다”며 “핏물이 흘러간 길이는 200~300m로 把握하고 있으며 現在 펌프로 핏물을 除去했고 웅덩이에 핏물 等 沈出水를 모아 下水處理場에 보내고 있다”고 했다. 돼지를 쌓아둔 場所에도 바닥에 FRP 천이 깔려있어 一時的으로 핏물이 넘친 것 外에는 土壤으로 沈出水가 流出될 憂慮도 없다는 說明이다.

하지만 該當 돼지 傳授를 對象으로 ASF 感染檢査를 實施하지 않은 만큼 바이러스가 河川으로 흘러들었을 可能性을 排除하기 어렵다는 指摘이 나온다. 서정향 建國大 獸醫學科 敎授는 “샘플調査를 거친 만큼 可能性이 크진 않지만 ASF 바이러스가 나오지 않는다고 100% 壯談하긴 어렵다”고 했다.

漣川=이소연/世宗=주애진/강은지 記者
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본