•  


버스안 技士도 乘客도 마스크…微細먼지 警告板마져 稀微|東亞日報

버스안 技士도 乘客도 마스크…微細먼지 警告板마져 稀微

  • 뉴스1
  • 入力 2019年 1月 14日 08時 50分


코멘트

?이틀째 非常低減措置…마스크 쓰고도 不安한 出勤길
“마스크 썼는데도 목 아파…딱 맞게 써야지” 걱정도

수도권에 미세먼지 저감조치가 시행된 13일 서울 광화문 세종대로에서 먼지흡입 청소차가 먼지 저감 작업을 하고 있다. 국립환경과학원은 이날 미세먼지, 초미세먼지 농도는 경기남부·세종·충북이 ‘매우나쁨’, 서울·인천·경기북부·강원영서·대전·충남·호남권·대구·경북이 ‘나쁨’수준을 보일 것으로 예상했다. 2019.1.13/뉴스1 © News1
首都圈에 微細먼지 低減措置가 施行된 13日 서울 光化門 世宗大路에서 먼지吸入 淸掃車가 먼지 低減 作業을 하고 있다. 國立環境科學院은 이날 微細먼지, 超微細먼지 濃度는 京畿南部·世宗·忠北이 ‘매우나쁨’, 서울·仁川·京畿北部·講院嶺西·大田·忠南·湖南圈·大邱·慶北이 ‘나쁨’수준을 보일 것으로 豫想했다. 2019.1.13/뉴스1 ⓒ News1
14日 午前 7時쯤 市廳驛 8番 出口 附近. 지난 13日부터 이틀 째 施行된 微細먼지 非常低減措置 만큼, 高濃度 微細먼지가 만들어 낸 짙은 안개 때문에 月曜日 첫 出勤길에는 看板과 街路樹, 信號燈 等이 제대로 보이지 않았다. 버스停留場 電光板 等에서는 微細먼지 數値가 ‘매우 나쁨’을 알리고 있었지만, 이 알림板마저도 微細먼지 탓에 明確하게 보이지 않았다.

이날 8時 基準 서울 微細먼지 濃度는 104㎍/㎥로 最近 一週日 사이 가장 높은 數値를 나타냈다. 微細먼지 非常低減措置가 發效됐던 지난 13日은 83㎍/㎥을 記錄했었다. 忠淸北道 103 ㎍/㎥, 京畿道 102㎍/㎥, 世宗市 96㎍/㎥ 等 나타냈다.

地下鐵驛을 빠져나오는 市民들의 表情은 잿빛 하늘만큼이나 답답해 보였다. 10名 中 7名은 하얀色 微細먼지 遮斷 마스크를 着用하고 고개를 푹 숙인 채 地下鐵 出口 階段을 올라왔다. 마스크를 着用하지 않은 市民들은 한손으로 입을 꽉 막은 채 出勤地로 걸음을 옮기기 바빠 보였다.

같은 時刻 안국역 附近에서도 비슷한 光景이 演出됐다. 出勤을 위해 버스停留場에서 버스를 기다리고 있는 市民들은 입을 꽉 막은 채 出勤地로 向하는 버스만 하염없이 기다리고 있었다.

지모氏(31·女)는 “마스크를 썼는데도 목이 아픈 氣分”이라며 “마스크 써도 所用 없다는 생각이 자꾸 드는데 着用할 수밖에 없는 狀況”이라고 吐露했다.

15年째 택시 運轉을 하고 있는 김명섭氏(67·男)는 “微細먼지가 甚하다고 豫報한 날에는 出勤길에 택시를 잡기 위해 나서는 손님들이 눈에 띄게 많은 便”이라며 “午前 손님이 많아 事實 氣分은 좋지만 微細먼지가 甚한 날은 運轉하기도 매우 조심스럽다”고 말했다.

週期的으로 門을 열었다 닫아야 하는 市內버스 技士들도 微細먼지에 敏感하긴 마찬가지였다. 그러다보니 마스크를 着用한 채 運行을 하는 버스 技士도 적지 않았다.

한 버스技士는 “門을 여닫고, 乘客들이 搭乘하면 自然스레 우리들(運轉技士)이 가장 먼저 微細먼지는에 接觸하게 된다”며 “健康을 위해 갑갑하지만 어쩔 수 없다”고 했다. 버스 안에 탄 乘客들은 普通 室內에 타면 마스크를 벗지만, 그대로 着用한 채 앉아 있는 乘客들도 折半 程度 보였다.

마스크가 不便한 點도 적지 않지만 微細먼지를 避하기 위해 어쩔 수 없다는 反應이 大部分이었다. 職場人 차용주氏(40·男)는 “마스크를 끼면 眼鏡에 김이 서려 不便한게 한둘이 아니지만, 오늘 같은 날은 健康을 爲해서 (마스크를) 하고 나오는 게 마음이 便하다”고 했다.

柳某氏(33·女)도 “제대로 마스크 쓰면 밖으로 바람이 안 새는데 유난히 오늘따라 바람이 새는 것 같다”며 “退勤할 때 집에갈 때 얼굴에 딱 맞는 사이즈로 사서 새로 着用해야할 것 같다”고 했다.

(서울=뉴스1)

  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본