•  


[理智스터디]‘멀리’ 보는 父母는 안다 “敎科工夫에 앞서 讀書習慣!”|東亞日報

[理智스터디]‘멀리’ 보는 父母는 안다 “敎科工夫에 앞서 讀書習慣!”

  • Array
  • 入力 2010年 3月 8日 03時 00分


코멘트

《最近 入學査定官제가 擴大되면서 大入뿐 아니라 外國語高, 國際高 等 高校 入試에서도 自己主導 學習의 重要性이 더해지고 있다. 自己主導 學習을 잘 보여주는 活動으로 讀書를 꼽을 수 있다. 關心分野의 冊을 꾸준히 읽으면서 創意的인 問題解決力을 키워온 學生이나 自己主導 學習을 可能하게 하는 言語能力을 갖춘 學生은 變化하는 入試體制에서 競爭力이 있다. 自己主導 學習能力을 證明할 수 있는 重要한 키워드 中 하나인 冊 읽기의 重要性에 對해 알아보자.》

背景知識-語彙力 ↑… 結局엔 學習能力 쑥쑥
다양한 冊 많이 읽는 아이가 人生目標-進路도 뚜렷


○ 學校 成跡은 讀書量에 正比例

모든 學習의 基本은 冊 읽기에서 始作된다. 冊은 背景知識을 쌓는 手段을 넘어 讀書量은 學習能力과 比例한다고 해도 過言이 아니다. 言語에 親熟한 學生일수록 情報를 理解하는 能力이 높다. 理解力의 가장 큰 밑바탕은 語彙力이다. 冊을 읽으면 自然스럽게 語彙力이 쌓인다. 冊 읽기는 學習能力을 기를 수 있는 가장 效果的인 手段이다. 初等學生의 境遇 本格的인 敎科工夫에 앞서 學習의 基本素養을 쌓기 위해 規則的인 讀書習慣을 길러야 한다.

○ 冊은 人生 設計의 길잡이

初中學生 時期에는 다가오는 中間考査 點數만큼 中長期的인 眼目으로 人生을 設計하는 것이 重要하다. 3點짜리 數學問題를 맞히는 것보다 더 큰 課題는 興味와 適性을 發見하고 目標와 進路를 設定하는 것이다. 世界觀을 넓히는 데 가장 바람직한 方法은 ‘經驗’이지만 與件上 限界가 있다. 이때 冊은 가장 重要한 間接經驗의 열쇠가 된다. 自身이 興味를 느끼는 領域이나 좋아하는 分野의 冊을 읽음으로써 關聯된 知識을 스스로 늘려야 한다. 더불어 人生의 目標와 꿈을 發見할 수 있다면 錦上添花다.

○ 冊이 記憶力을 强化한다?

따분한 國語 授業時間. 指紋에서 예전에 읽었던 冊의 內容을 發見한다면? 學生들은 敎科書가 ‘滿滿해’ 보이기 始作한다. 敎科書는 그 科目에 該當하는 여러 冊의 內容을 簡略하게 拔萃한 結果物이다. 여러 分野의 冊을 읽는 活動은 여러 科目의 知識을 先行學習하는 活動과 一脈相通한다.

經濟, 哲學, 人文, 社會, 科學, 環境, 藝術 等 非文學 冊은 敎科書보다 具體的이고 水準이 다양하기 때문에 눈높이에 따라 工夫할 수 있다. 敎科書만 暗記하는 데 置重하면 豐盛한 背景知識을 쌓는 機會가 不足할 수밖에 없다.

讀書는 學生들의 記憶力을 强化한다. 腦는 새로운 情報를 만나면 一旦 過去에 貯藏된 情報와 聯關性을 찾는 作業을 한다. 새로운 情報가 旣存 情報와 關聯 있다면 旣存 情報를 바탕으로 새로운 內容을 追加한다. 이렇게 받아들여진 情報는 聯關 作用으로 오래 記憶된다. 冊을 통해 1車路 接한 情報에 敎科書에서 배운 內容을 더하면 그 情報에 對한 記憶力은 한層 높아진다.

○ 讀書≠工夫, 讀書=休息

“조금은 그냥 두세요. 뭔가에 빠진다는 것이 얼마나 좋은 時期인지 어머님도 아시잖아요?”

아들이 판타지 小說에 푹 빠져 苦悶하는 學父母에게 하고 싶은 助言이다. 冊 읽기는 主題와 分野를 莫論하고 長期的으로 볼 때 ‘消費’가 아닌 ‘投資’라고 할 수 있다. 子女가 보고 싶어하는 冊은 마음껏 볼 수 있도록 하자. 特히 冊 읽기를 工夫와 같은 脈絡으로 認識하지 말고 休息으로 느끼도록 指導하는 것이 바람직하다.

▶仔細한 說明은 ezstudy.co.kr


  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본