•  


[釜山/慶南]釜山 地下鐵은 安全합니까 ?|東亞日報

[釜山/慶南]釜山 地下鐵은 安全합니까 ?

  • 入力 2003年 2月 21日 22時 20分


코멘트
“釜山地下鐵은 安全한가”

대구지하철 放火 慘事를 契機로 하루 平均 80萬名이 利用하는 釜山地下鐵의 安全與否에 對해 釜山市民들의 關心이 커지고 있다.

釜山 地下鐵의 運行 시스템과 人力運用 等의 問題點을 짚어보고 專門家의 診斷을 들어본다.

▽地下鐵 驛=釜山에는 地下鐵 1號線 34個, 2號線 39個 等 모두 73個의 驛이 있으며 이中 11個 驛이 地上에 있고 나머지 62個 驛은 地下에 있다.

各 驛에는 스프링클러와 消火栓, 消火器, 防毒面(譯 糖 20∼30個) 等이 갖춰져 있다. 그러나 于先 스프링클러의 境遇 室內 溫度가 攝氏 80度 以上일 때만 作動하기 때문에 有毒가스를 制御하는데 限界가 있을 수 밖에 없다. 또 各 驛에서 保有하고 있는 防毒面 等 化生放 裝備들도 大部分 求刑이어서 緊急狀況 發生時 效果를 낼 수 있을지 疑問이다.

特히 歷史 內에는 아크릴廣告板과 案內板 等 有毒가스를 排出할 수 있는 物質이 많아 火災 發生時 大型慘事의 危險이 도사리고 있다. 市民들이 많이 붐비는 書面役 構內에는 플라스틱 圓筒形 充電自販機 廣告板을 비롯해 아크릴廣告板이 30餘個 以上 設置돼 있다.

▽客車=電動車 客車 內에는 2代의 消化器와 手動으로 門을 열 수 있는 非常裝置 等이 있지만 標識板이 눈에 잘 띄지 않고 毁損된 것도 있다.

2號線은 乘客과 司令室, 乘務員 間의 通話가 可能한 인터폰이 있지만 1號線은 非常버튼만 設置돼 있는 實情이다.

여기에다 乘客에게 이들 裝置의 利用法에 對해 특별한 敎育이나 案內放送을 제대로 하지 않아 突發狀況 發生時 有用하게 使用될 수 있을 지도 疑問이다.

釜山地下鐵度 客車의 內裝材와 바닥材, 座席시트 等의 素材가 大邱 地下鐵과 마찬가지로 大型火災視 엄청난 有毒가스를 내뿜을 수 있는 鹽化비닐 水枝, 纖維强化 플라스틱(FRP) 等으로 돼 있어 對策 마련이 要求된다.

▽人力運用=人件費 節減을 위해 98年부터 實施中인 1人 乘務制가 危機狀況에 잘 對處하는데 問題가 있다는 指摘이 일고 있다.

1人 乘務制의 境遇 機關士가 CCTV 모니터와 反射 거울 等을 통해서만 乘客의 搭乘 與否와 事故發生 等을 感知하기 때문에 車輛 뒷部分은 死角地帶로 남을 수 밖에 없다.

機關士 金某氏는 “乘務員 1名이 危險 突發狀況에 對處하고 地下鐵 運行과 乘客의 安全도 책임져야하는 1人 多役을 해야 하기 때문에 效率的인 安全管理가 되기 어렵다”고 말했다.

또 지난해 8月부터 1個 地下鐵 歷史의 正規 勤務者를 4名에서 3名으로 줄이고, 1名은 賣票를 專擔하는 民間人으로 採用하는 賣票員 民間委託制度도 問題로 指摘되고 있다.

出勤前人 午前 5時∼午前 9時의 脆弱時間帶에는 當直 勤務者 1名을 빼면 事實上 1名만이 歷史의 待合室, 乘降場, 通路 監視와 安全對處 等 모든 業務를 擔當하게 돼 各種 安全事故에 脆弱 할 수 밖에 없다.

이 밖에 大型火災 發生時 綜合司令室과 乘務員 ,乘客, 驛務室 間의 緊急連絡과 對應措置를 어떻게 取할 것인지에 對한 體系的인 訓鍊도 없다.

△專門家 診斷=韓國産業安全學會 會長인 이내우(李來雨·産業安全工學) 부경대 敎授는 “乘務員 1名이 乘車, 發車, 車內 安全點檢 等을 한다는 것이 큰 問題”라고 指摘했다.

그는 또 “우리나라의 境遇 危險物質이 客車 內에 搬入되는 시스템도 問題지만 地下鐵 安全基準에 對한 法的 制度的 裝置가 너무 未備하다”며 “客車 內裝材를 不燃自在로 設置 하는 것이 國家的 課題”라고 强調했다.

消防 專門家들은 “老朽 배기시스템을 全面 現代化하고, 獨逸 地下鐵에 設置돼 있는 列車 內 스프링클러 施設 導入, 日本 地下鐵의 改廢 可能한 窓門 設置 等을 통해 安全施設을 擴充하는 方案을 積極 檢討해야 한다”고 말했다.

釜山=조용휘記者 silent@donga.com

  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본