•  


“平壤에 사는 은아입니다” 유튜브 타고 進化한 北 對外宣傳[송홍근 記者의 언박싱 平壤]|東亞日報

“平壤에 사는 은아입니다” 유튜브 타고 進化한 北 對外宣傳[송홍근 記者의 언박싱 平壤]

  • 東亞日報
  • 入力 2020年 8月 10日 14時 00分


코멘트
“安寧하세요? 은아입니다.”

平壤에 사는 ‘은아’라고 自身을 紹介한 女性이 錄音室에서 헤드셋을 끼고 노래를 부릅니다. 曲은 北韓 가요 ‘푸른 버드나무’. 2018年 4月 5日 平壤에서 열린 ‘南北平和協力 起源 南側 藝術團 平壤 公演-봄이 온다’에서 少女時代 멤버 서현이 불러 話題가 된 曲입니다.

은아가 登場하는 動映像은 유튜브 計定 ‘眞實의 메아리(Echo of Truth)’가 업로드합니다. 은아는 流暢한 英語로 北韓의 이모저모를 傳達하는데요. 리椿姬 앵커로 대표되는 朝鮮中央TV의 틀에 박히고 무거운 宣傳·煽動 方式과 對照됩니다.

平壤이 超國籍 플랫폼 ‘유튜브’를 活用해 宣傳·煽動에 나섰습니다. 代表選手 格이 眞實의 메아리입니다. 이 채널 購讀者는 10日 現在 2萬2800名. 은아가 進行하는 動映像에 빠지지 않고 登場하는 멘트는 “最高領導者 김정은 同志 逸話도 알려드릴게요” 입니다.

眞實의 메아리가 첫 動映像을 揭示한 건 2018年 7月 18日. 그러곤 行進曲風 音樂을 背景으로 平壤의 이모저모를 撮影한 動映像을 올렸습니다. 지난해 11月 은아가 登場하면서 一新합니다. 은아는 꽃무늬 블라우스에 트렌치코트를 입는 等 韓國 여느 放送人에 견줘도 뒤지지 않는 세련된 차림새를 보여줍니다.

‘은아의 平壤 旅行 시리즈’는 은아가 英語로 進行합니다. 字幕은 한글인데 글씨體가 北韓 媒體가 主로 使用하는 北韓産 靑峯體, 千里馬體가 아니라 韓國産 ‘아래아 한글’의 테나무體라는 點이 興味롭습니다.

은아는 팩트체크 形式으로 “朝鮮에는 確診者가 1名도 없다”면서 海外 言論의 코로나19 關聯 報道를 反駁합니다. 平壤 大聲百貨店에 쌓여 있는 物件을 뽐내면서 制裁에도 經濟가 健在하다고 宣傳합니다. 김정은을 偶像化하고 政權의 治績을 弘報하는 게 이 채널의 目的입니다.

北韓의 또 다른 對外 宣傳 유튜브 채널 ‘New DPRK(새로운 朝鮮·今日朝鮮)’에는 ‘수진이’라는 어린이가 登場합니다. 中國語 字幕에서 미뤄볼 수 있듯 中國人을 對象으로 한 體制 宣傳 채널인데요. 브이로그(VLOG) 콘텐츠가 많습니다. 브이로그는 비디오(video)와 블로그(blog)의 合成語로 日常을 撮影한 것을 말합니다.

수진이네가 居住하는 最新式 타워兄 아파트에는 最尖端 엘리베이터가 있습니다. 居室에는 大型 소파가 놓여 있으며 러닝머신, VR(假想現實) 게임機 等 運動器具와 家電製品도 完備했습니다. 수진이는 日本産 야마하(YAMAHA) 피아노로 ‘우리는 꽃송이 우린 꽃나비’ 같은 北韓 動搖를 연주합니다.

北韓 住民들은 유튜브는커녕 인터넷에도 接續하지 못합니다. 양강도 出身 脫北 靑年 金正秀(24) 氏는 “北韓의 普通 사람들이 수진이네가 사는 모습을 보면 그 호사스러움에 憤怒할 것”이라면서 “韓國이나 西歐를 겨냥한 宣傳 映像에 속으면 안 된다”고 말했습니다.

이렇듯 北韓이 유튜브를 宣傳·煽動 手段으로 利用하는 것은 韓國을 包含한 世界에 北韓 滯在를 弘報하는 同時에 平穩한 日常을 보여줌으로써 經濟制裁 속에서도 健在함을 알리려는 것입니다. 北韓 유튜브 채널의 本質이 體制 宣傳人 만큼 警覺心을 가질 必要도 있습니다.

‘언박싱平壤’ 21話 유튜브 便은 은아, 수진이가 登場하는 動映像을 인턴들과 함께 視聽하면서 北韓의 宣傳·煽動을 들여다봅니다. 進化한 方式의 金正恩 偶像化와 體制 弘報는 어떤 모습일까요. 動映像에서 確認해보십시오. 유튜브에서 ‘언박싱平壤’을 檢索하면 1話~20話를 보실 수 있습니다.

송홍근 記者 carrot@donga.com 최창근 新東亞 客員記者
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본