•  


“過去의 내가 未來의 내게 글쓰는 바통 넘겨”|동아일보

“過去의 내가 未來의 내게 글쓰는 바통 넘겨”

  • 東亞日報
  • 入力 2024年 1月 10日 03時 00分


코멘트

동아일보 新春文藝 當選者 施賞式
“8年前 男便 當選때 서고 싶던 자리”
“어느날 突然히 글이라는 게 찾아와”

서울 중구 한국프레스센터에서 9일 열린 2024년 동아일보 신춘문예 시상식에서 수상자들이 상패를 들고 있다. 왼쪽부터 임택수, 
이상민, 이정민, 황녹록, 소윤정, 정한조, 고은산, 한백양, 민경민 씨. 김동주 기자 zoo@donga.com
서울 中區 韓國프레스센터에서 9日 열린 2024年 동아일보 新春文藝 施賞式에서 受賞者들이 賞牌를 들고 있다. 왼쪽부터 임택수, 李尙玟, 이정민, 黃碌碌, 소윤정, 정한조, 고은산, 한백양, 민경민 氏. 金東周 記者 zoo@donga.com
“28年 뒤 또다시 新春文藝에 當選된다면 동아일보 新春文藝에 當選된 後 제 人生이 더 재밌고 풍요로워졌다고 말하고 싶네요.”

9日 서울 中區 한국프레스센터에서 열린 ‘2024年 동아일보 新春文藝 施賞式’. 올해 最高齡 當選者인 시나리오 部門 정한조 氏(59)는 “28年 前 다른 新聞社 新春文藝 短篇小說 部門에 當選된 뒤 人生이 재밌게 흘러간 經驗이 있다”며 이렇게 말했다. 그는 “마치 過去의 제가 未來의 저한테 바통을 넘기는 것 같다”고 덧붙였다.

이날 施賞式에는 鄭 氏를 비롯해 中篇小說 李尙玟(42), 短篇小說 임택수(55), 詩 한백양(本名 이상정·37), 時調 고은산(本名 고완수·56), 戱曲 소윤정(50), 童話 이정민(45), 文學評論 黃碌碌(本名 황정화·53), 映畫評論 민경민(本名 황경민·34) 氏까지 總 9個 部門 當選者가 參席했다.

當選者들은 壇上에 올라 떨리는 목소리로 所感을 밝혔다. 한백양 氏는 “괴로워지는 渦中에도 詩 쓰기가 재밌지 않았던 적은 없었다”고 말했다. 소윤정 氏는 “오랫동안 演劇의 길과 멀리 떨어져 있어 演劇은 내게 ‘欌籠免許’ 같았다. 어느 날 突然히 글이라는 것이 저를 찾아와 欌籠免許를 가지고 길을 나서게 됐다”고 했다. 이정민 氏는 “2016年 男便이 동아일보 新春文藝 文學評論에 當選됐을 때 이 자리에 서보고 싶다는 생각을 했지만 이 자리에 正말 설 수 있을지 몰랐다”며 感激했다. 임택수 氏는 “제가 생각하는 글쓰기는 無念無想에 이르기 前 생각하고 생각하는 限없이 至難한 그 過程에 있다고 생각한다”고 했다.

당찬 抱負도 드러냈다. 고은산 氏는 “始祖가 自由詩와 어깨를 나란히 하도록 쓰겠다”고 말했다. 黃碌碌 氏는 “批評이 닿을 수 있는 가장 아름다운 地點에 이르고 싶다”고 했다. 민경민 氏는 “스크린 아래 마련된 隱隱한 燈불로 좋은 映畫를 꾸준히 紹介할 수 있었으면 좋겠다”고 했다. 李尙玟 氏는 “삶과 맞對面하고 말해야만 하는 것을 적겠다”고 말했다.

천광암 동아일보 論說主幹은 畜舍에서 “小說家 박완서 先生은 40歲에 데뷔했다. 오늘 受賞者들이 決코 늦다고 생각하지 않는다”고 激勵했다. 審査委員인 崔尹 小說家는 “非言語的 時代, 言語가 뒤로 어딘가 숨어 들어간 때에 言語를 選擇한 受賞者가 貴해 보인다. 여러분의 이름을 記憶하겠다”고 말했다.

이날 施賞式에는 審査委員인 崔尹 구효서 小說家, 조강석 文學評論家, 이근배 이우걸 時調詩人, 노경실 童話作家, 원종찬 兒童文學評論家, 김시무 映畫評論家, 이정향 映畫監督, 주필호 주피터필름 代表 等 80餘 名이 參席했다.


이호재 記者 hoho@donga.com


#동아일보 #新春文藝 #當選者 #施賞式
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본