•  


사랑스러운 敗北者들, 한화와 시카고 컵스[光化門에서/이헌재]|동아일보

사랑스러운 敗北者들, 한화와 시카고 컵스[光化門에서/이헌재]

  • 東亞日報
  • 入力 2020年 6月 11日 03時 00分


코멘트
이헌재 스포츠부 차장
이헌재 스포츠부 次長
骨髓 韓華 팬 A는 멍하게 TV 프로野球 中繼를 보고 있었다. 이날도 한화는 큰 點數 差로 지고 있었다. 그는 隨時로 쓴 한숨을 내뱉었다. 보다 못해 周圍에선 “應援 팀을 바꿔 보면 어때”라고 勸했다. 이에 돌아온 虛脫한 對答. “그렇게 할 수 있었으면 진작 그랬지.”

요즘 韓華 팬들의 마음은 무척 무겁다. 거의 每年 下位圈을 轉轉했지만 올해는 程度가 더 甚하다. 한용덕 監督은 14番을 내리 敗한 뒤 辭退했다. 18連霸를 當했던 프로野球 草創期 最弱體 팀 삼미의 香氣가 난다. 한화는 答이 없는 팀이다. 셋이 合쳐 15番이나 韓國시리즈에서 優勝했던 프로野球의 ‘3金(金)’ 김인식, 김응용, 김성근 監督이 한화에서 모두 두 손을 들었다.

ESPN은 지난달 KBO리그 開幕 直前 한화에 對해 이렇게 썼다. “그들은 사랑스러운 敗北者들(the lovable losers)이다. 예전 시카고 컵스와 닮았다.”

한화와 컵스는 共通點이 많다. 勝利보다 敗北가 익숙한 팀이라는 點, 그럼에도 不拘하고 熱誠 팬들을 거느리고 있다는 點에서 그렇다. 10點 넘게 지고 있는데 育成으로 “崔, 江, 한, 禍”를 외치는 팬들을 보고 있자면 눈물이 나려 한다.

한화는 不過(?) 21年 前인 1999年 韓國시리즈 優勝을 맛봤다. 하지만 컵스는 2016年 월드시리즈 頂上에 오르기까지 無慮 108年 동안 武官이었다. 美國 4代 프로스포츠를 통틀어 가장 오래 優勝을 못 한 팀이 컵스였다. 하지만 컵스 팬들은 거의 每 競技 리글리필드를 가득 메웠다.

2010年代 初盤의 컵스는 只今의 한화와 많이 닮았다. 成跡은 바닥이었고, 主戰들은 老衰했고, 有望株들은 찾기 힘들었다. 가장 深刻하게도 未來가 보이지 않았다.

컵스가 暗黑期를 뚫고 나오는 데 決定的인 役割을 한 사람은 테오 엡스타인 社長(47)이었다. 2004年 보스턴 團長으로 ‘밤비노의 詛呪’를 깨고 팀을 86年 만에 월드시리즈 優勝으로 이끈 그는 2011年 末 컵스 社長으로 赴任했다. 球團은 팀을 再建할 充分한 時間을 주기 위해 5年 契約을 했다.

엡스타인은 ‘數字’와 ‘사람’이라는 두 가지 基準으로 팀을 다시 만들었다. 세이버메트릭스(野球 統計學)를 基盤으로 人性 좋은 選手들을 데려왔다. 스카우트들은 選手가 무슨 冊을 읽는지, 交友 關係는 어떤지도 살펴야 했다.

赴任 첫해 컵스는 꼴찌였다. 2年째인 2013年, 3年째인 2014年에도 亦是 꼴찌였다. 하지만 內部는 크게 變했다. 몇 年間 機會를 받은 有望株들이 徐徐히 껍질을 깨려 하고 있었다. 4年째인 2015年 컵스는 마침내 大大的인 投資를 始作했다. 巨物 投手들과 卽時 電力芡仁 野獸를 補强했다. 新銳와 베테랑의 調和가 이뤄진 그해 컵스는 포스트시즌 進出에 成功했다. 그리고 2016年 7次戰까지 가는 名勝負 끝에 월드시리즈 頂上에 올랐다.

스포트라이트는 當然히 엡스타인 社長에게 쏟아졌다. 美國 經濟專門誌 포천은 2017年 ‘世界에서 가장 偉大한 指導者 50人’을 選定하며 엡스타인 社長을 1位에 올려놓았다. 하지만 그 背景에는 3年 連續 꼴찌를 하는데도 그를 끝까지 믿어준 球團主가 있었고, 至毒한 敗北를 견뎌준 팬들이 있었다. 韓華가 컵스에서 어떤 敎訓을 얻을 수 있는지는 많은 사람이 알고 있다. 다만 實踐하기가 至極히 어려울 뿐이다.
 
이헌재 스포츠부 次長 uni@donga.com
#kbo #韓華 #시카고 컵스
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본