•  


[오늘과 來日/舶用]‘코리아 디스카운트’, 北韓만 탓할 수 없다|동아일보

[오늘과 來日/舶用]‘코리아 디스카운트’, 北韓만 탓할 수 없다

  • 東亞日報
  • 入力 2019年 2月 23日 03時 00分


코멘트
박용 뉴욕 특파원
舶用 뉴욕 特派員
美國 뉴욕에서 일하는 金融인 A 氏는 2017年 北韓 核미사일 威脅이 高調되던 때 싱가포르 國富펀드 테마섹의 高位 幹部를 만났다. 그는 北韓의 核 開發과 韓半島에 미칠 影響에 對해 金融人이라고 보기 어려울 程度로 該博한 知識을 늘어놨다고 한다. 알고 보니 싱가포르 國防部 高位 官僚 出身으로 投資와 關聯한 地政學的 리스크를 分析하는 ‘眞짜 專門家’였다는 게 A 氏의 얘기다.

韓國 年基金이나 國富펀드度 그런 專門 人力을 採用하느냐고 물었더니, 그는 고개를 절레절레 흔들었다. A 氏는 “最高經營者(CEO)의 壽命부터 보라”며 “任期를 다 마치기도 어려운데 特定 分野의 專門家들이 오래 버틸 環境이 만들어질 수 있겠느냐”고 말했다.

韓國 年基金의 덩치는 월街에서도 쉽게 無視할 수 없을 程度로 成長했지만 CEO 任期가 斷命하는 文化는 如前하다. 國富펀드인 韓國投資工事(KIC) 社長 中 任期를 다 채운 社長은 진영욱 前 社長이 唯一하다. 國民年金公團 理事長도 3年 任期를 넘기면 長壽 CEO로 待接을 받는다. 월街 사람들도 韓國의 年基金이나 國富펀드 CEO는 政權이 바뀌면 으레 交替되는 자리라고 斟酌하고 있다.

월街에는 “職業이 社長”이라는 말을 들을 程度로 베테랑 CEO가 櫛比하다. 제이미 다이먼 JP모건 會長은 14年째 CEO로 일하고 있다. 로이드 블랭크波인 골드만삭스 選任會長도 2006年부터 지난해까지 12年間 CEO로 일했다. 월街 바닥에서 누가 專門家이고 요즘 무엇에 投資하는지 손바닥 들여다보듯이 훤히 꿰고 있는 이들이다. 人脈을 動員해 電話 한 通으로 實務者들이 解決할 수 없는 일을 뚝딱 處理하는 베테랑 專門家들이 파리 목숨처럼 斷命하는 韓國 金融圈 CEO들의 이름이나 제대로 記憶할까 싶다.

實務陣에 베테랑 專門家가 布陣하고 있으면 그나마 낫다. 하지만 國內 年基金의 海外 事務所와 人力 規模는 外國 年基金은 勿論이고 民間 金融會社에 비해 뒤처진다는 評價가 나온다. 責任者가 空席이거나 擔當者가 하도 자주 바뀌니 美國 金融會社들이 다른 韓國 金融社에 “그 會社가 제대로 돌아가긴 하는 거냐”고 묻는 일까지 있다고 한다. 海外 投資額 194兆 원 中 40%를 北美市場에 投資하고 있는 國民年金의 뉴욕事務所長은 지난해 7月 以後 最近까지 空席이었다. 124兆 원 規模의 資産을 保有한 郵政事業本部의 뉴욕事務所는 硏究 調査와 連絡事務所 役割 程度만 하고 있다. 責任者도 거의 1年마다 바뀐다.

專門 知識과 豐富한 經驗보다 職級과 職位 等 垂直的 位階秩序를 强調하는 組織文化에서는 專門家들이 발붙이기 어렵다. CEO나 政權이 바뀔 때마다 사람을 물갈이하는 ‘積弊(積弊) 淸算’도 ‘베테랑 飢饉’의 原因이다. 積弊 淸算이 故障 난 시스템이 아니라 나와 다른 性向의 사람들을 겨냥할 때 베테랑은 사라지고, 專門家는 숨어 버린다. 核心 人力이 離脫하면서 ‘專門家 飢饉’ 現象에 시달리고 있는 年基金은 國民의 資産을 맡아 管理하는 ‘受託者의 責任’을 다하기도 벅차다.

韓國 企業이나 金融會社가 世界 市場에서 제 價値를 인정받지 못하는 ‘코리아 디스카운트’는 北韓 核威脅 等 地政學的 問題 때문만은 아니다. 世界 最高의 投資者들이 活躍하는 월街에서 베테랑 專門家 없이 收益을 내라고 要求하는 건 初等學生에게 微積分을 풀라는 것이나 다름없다. “金融의 三星電子가 왜 없느냐”고 恨歎하기 前에 “金融의 스티브 잡스, 韓國의 로이드 블랭크巴人은 왜 나오지 않느냐”부터 따져 봐야 한다.
 
舶用 뉴욕 特派員 parky@donga.com
#코리아 디스카운트 #專門經營人
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본