•  


高麗사이버大學校 實用外國語學科, 2月 13日까지 新·編入生 募集|東亞日報

高麗사이버大學校 實用外國語學科, 2月 13日까지 新·編入生 募集

  • 東亞닷컴
  • 入力 2019年 1月 29日 16時 27分


코멘트

- 英語·日本語·中國語를 同時에 征服 可能하고 經營, 觀光, 飜譯 等 實務에 强한 學科
- 中國語 동아리 ‘하오하오’ 每年 海外體驗 통해 會話 實習, 文化遺産 踏査 進行
- 日本語 동아리 ‘니紅고 마니아’ 日 小說 <소년>, <슌킨 이야기=""> 飜譯 出刊하기도


高麗사이버大學校(總長 김진성) 實用外國語學科는 2月 13日(水)까지 2019學年度 1學期 新·編入生 募集을 實施한다.


實用外國語學科는 英語·日本語·中國語를 同時에 마스터할 수 있는 國內 唯一의 學科로 널리 알려져 있다. 外國語 實務能力과 國際的 感覺 및 글로벌 文化 素養을 갖춘 外國語 專門 人力을 養成한다. 在學生들은 1個 言語를 集中的으로 學習하는 單一 言語 트랙, 2個 또는 3個 言語를 同時에 배우는 二重言語나 多言語 트랙을 자유롭게 選擇할 수 있다. 多言語 트랙을 履修한 卒業生은 學位授與式에서 特別賞을 授與받고, ‘實用外國語學科 名譽의 殿堂’에 이름을 올린다.


實用外國語學科는 職場人과 就業 準備生들이 多數인 在學生들을 위해 經營, 觀光, 飜譯 等의 實務課程에서 專門 知識을 提供한다. 또한 原語民 튜터가 指導하는 오프라인 스터디 活動을 통해 面對面(face-to-face) 繪畫 練習 機會를 마련하고 있다.


또한 實用外國語學科는 다양한 동아리를 積極 支援함으로써 在學生들이 文化的 多樣性을 體驗하고 可視的인 成果를 創出하도록 돕고 있다. 中國語 學習 동아리 ‘하오하오’는 每年 現地에서 文化體驗을 進行하며 中國 및 臺灣의 地域 代表 大學 學生들과의 交流, 現地 代表 文化遺産 踏査, 組別 課題 遂行 및 會話 實習 等을 實施하고 있다. 또한 지난해 日本語 學習 동아리 ‘니紅고 마니아’는 擔當 敎授의 專門的인 指導 아래 日本 耽美主義 文學의 巨匠 다니자키 준이치로의 小說 <少年>, <슌킨 이야기>를 共同 飜譯해 민음사에서 出刊한 바 있다.


高麗사이버大는 1月 23日(水)부터 2月 13日(水)까지 21個 學科, 1個 學部에서 新編入生 2次 募集을 實施하며 學業準備度檢事(30%)와 學業計劃서(70%)로 選拔한다. 入學을 希望하는 志願者는 入學志願 홈페이지에서 온라인으로 支援해야 하며, 關聯 入學 書類는 고려대학교 安岩캠퍼스 內에 位置한 接受處에 郵便 또는 訪問 接受 둘 다 可能하다. 入學志願 홈페이지 入學相談 揭示板이나 電話를 통해 入學 問議 및 相談을 할 수 있다. 深層 相談을 願하는 豫備 志願者를 위해 고려대학교 安岩캠퍼스(中央廣場 101號)에 相談室이 마련되어 있다.


<본 資料는 該當機關에서 提供한 報道 資料입니다.>
ⓒ donga.com, 無斷 轉載 및 再配布 禁止

  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

오늘의 推薦映像

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본