•  


[임정원의 봉주르 에콜]〈2〉午後 6時까지 돌봐주는 프랑스 學校|東亞日報

[임정원의 봉주르 에콜]〈2〉午後 6時까지 돌봐주는 프랑스 學校

  • 東亞日報
  • 入力 2018年 5月 4日 03時 00分


코멘트
임정원 하비에르국제학교 한국어·프랑스어 교사
임정원 하비에르國際學校 韓國語·프랑스語 敎師
“室內 하키요!” “요리하고 싶어요!” “저는 멀티스포츠요!”

水曜日 午後. 프랑스 學校의 授業은 午前에 끝난다. 그런데 ‘餘暇活動센터(Centre de Loisir)’에 登錄한 學生들은 點心 給食을 마친 後 校內 體育館에 모인다. 敎師는 退勤했지만 ‘社會文化 指導士’ 先生님들이 아이들에게 하고 싶은 活動을 고르게 한다. 체스와 댄스, 柔道와 蹴球, 料理, 마임, 人形劇 놀이…. 指導士들은 아이들과 함께 신나게 ‘놀이’를 한 後, 自習室에서 宿題를 봐주면서 午後 6時까지 學校에서 아이들을 돌본다.

指導士는 프랑스말로 아니마退르(animateur)라고 불린다. ‘生命力, 活氣를 불어넣는 사람’이라는 뜻이다. 指導士 1名이 學生 8∼10名을 맡는데, 모두 너무 재미있고 웃겨서 내 아이는 指導士들을 先生님이 아니라 ‘개그맨’이라고 불렀다. 17歲 以上의 젊은이들은 地自體의 支援 아래 社會文化 指導士 養成 過程을 밟아 資格證을 딸 수 있는데, 靑年들에겐 스펙을 쌓을 수 있는 機會이자 좋은 일자리이기도 하다.

프랑스에서 아이들은 午前 8時까지 登校한다. 學校 앞에서, 아이들이 아빠 손을 잡고 登校하는 風景을 흔히 볼 수 있다. 初等學校 正規 授業은 午後 3∼4時쯤 끝나지만 願하는 學生은 午後 6時까지 學校에 남아 있을 수 있다. 社會文化 指導社들이 美術, 體育 等 多樣한 放課後 敎室을 運營할 뿐만 아니라 같이 놀아주고 學校 宿題도 도와주면서 午後 6時까지 돌봐준다. 그 때문에 맞벌이 夫婦들이 安心하고 午後 늦게까지 아이를 學校에 맡길 수가 있다.

韓國에 돌아와 보니 初等學校 授業이 너무 빨리 끝난다. 午後 2時쯤에는 아이가 下校하는데 맞벌이 夫婦는 아이를 돌볼 수가 없다. 그래서 아이는 午後부터 저녁 늦게까지 乘合車를 타고 ‘學院 뺑뺑이’를 한다. 最近 政府가 ‘初等 돌봄교실’을 大幅 擴大한다고 發表했지만 人氣가 別로 없다고 한다. 별다른 프로그램 없이 自習만 시키기 때문에 우두커니 放置돼 있는 學生이 많기 때문이다. 初等學生이 된 아들을 둔 職場맘 後輩는 “아이를 돌봄교실에 보냈는데 아이가 안 가겠다고 울어서 結局 이 學院 저 學院으로 돌릴 수밖에 없다”고 하소연했다.

韓國의 돌봄교실과 비슷한 프랑스의 ‘餘暇活動센터’는 第2次 世界大戰 後 始作해 1970年代부터 本格的으로 發展했다. 親舊들과 신나게 놀면서 늘 무언가를 배울 수 있기 때문에 맞벌이 夫婦뿐 아니라 專業主婦 子女들도 보내는 境遇가 많다. 所得에 따라 授業料가 差等 適用되고, 低所得層은 支援을 받을 수 있어 經濟的 負擔도 매우 적다.

‘餘暇活動센터’는 放學 때도 午前 9時부터 午後 6時까지 開放한다. 바캉스를 떠나지 못한 學生들을 위해 파리 市內와 近郊의 美術館, 博物館, 植物園, 公園, 科學館 等을 見學하며 野外 授業을 많이 한다. 升麻, 스키, 音樂 캠프도 열린다. 내 아이는 거의 無料로 ‘카누’를 배웠던 것을 只今도 멋진 放學 追憶으로 자랑하곤 한다.

프랑스語로 放學이란 뜻의 ‘바캉스’는 ‘빈자리’에서 由來된 말이다. 放課後와 放學 때의 ‘빈자리들’. 學生들은 學校에서 專門家의 保護 아래 놀면서 뭔가 배우고, 父母는 마음 놓고 일할 수 있도록 그 빈자리들을 즐거운 敎育活動들로 채워 준다면…. 우리 아이들도 더 以上 學院들을 輾轉하지 않아도 되지 않을까.
 
임정원 하비에르國際學校 韓國語·프랑스語 敎師
#프랑스 學校 #餘暇活動센터 #아니마退르 #돌봄교실
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본