•  


[‘손톱밑 가시’를 뽑자]“쌈무 만들고 난 깨끗한 자투리… 年 3億 들여 廢棄해야 합니까”|동아일보

[‘손톱밑 가시’를 뽑자]“쌈무 만들고 난 깨끗한 자투리… 年 3億 들여 廢棄해야 합니까”

  • 東亞日報
  • 入力 2013年 2月 25日 03時 00分


코멘트
“쌈무를 만들고 남은 副産物도 깨끗한 무입니다. 밭에 뿌리면 肥料나 다름없는데 이게 쓰레기라니요. 副産物 處理費로 年間 營業利益의 折半假量인 3億 원을 支出해야 하는 現實이 답답할 따름입니다.”

世宗市 鳥致院邑 一味農水産의 오영철 會長은 18日 쌈무 製造 컨베이어벨트를 따라 흘러가는 ‘無 쓰레기’를 집어 먹으며 이렇게 말했다. 고기를 싸 먹는 쌈무와 단무지를 만드는 一味農水産의 職員들은 무 다듬기에 한창이었다. 깨끗이 씻은 무를 機械에 올린 뒤 칼날을 얹자 無 껍질이 깎여 나갔다. 다음 사람은 無의 兩쪽 끝을 잘라 냈다. 다시 무를 機械에 넣자 1.5mm 두께로 썰려 나왔다.

이런 方式으로 쌈무를 完成하는데 無의 40%假量은 副産物로 나온다. 소금에 절여 2, 3個月 熟成시키는 過程이 必要한 단무지의 境遇 無의 約 20%가 副産物이다.

오 會長은 “無의 副産物은 製品으로 만들 수 없을 뿐이지 얼마든지 再活用할 수 있다”라고 목소리를 높였다. 鹽分이 없는 쌈무 副産物은 곧바로 肥料로 쓸 수 있고, 소금氣가 들어간 단무지 副産物은 飼料로 加工할 수 있다는 것이다. 그는 “그런데도 副産物 大部分을 廢棄物로 處理해야 하는 게 現實”이라며 “費用도 問題이지만 資源 浪費도 深刻하다”라고 하소연했다.
▼ 日은 有用한 食品 廢棄物 再活用 許容 ▼

하루 平均 300kg 以上 廢棄物을 排出하는 事業場은 現行 廢棄物管理法 및 施行令에 따라 特別 管理 對象으로 정해져 指定業體만 廢棄物을 蒐集·運搬·處理할 수 있다. 副産物이 많이 나오는 무 加工業體나 김치業體, 豆腐業體 等이 이에 該當한다. 一味農水産은 하루 平均 10t, 逍風이나 나들이가 많은 盛需期엔 하루 15∼20t의 副産物을 排出한다.

現行法上 副産物을 肥料나 飼料로 만들 境遇 再活用할 수 있지만 副産物을 받아 줄 飼料業體나 肥料業體를 찾는 게 쉽지 않다. 그렇다고 自體的으로 飼料나 肥料로 만드는 것은 더욱 힘들다.

그래서 一味農水産은 무 副産物의 大部分을 廢棄物 處理業體에 kg當 90원을 주고 處理한다. 오 會長은 “지난해 副産物을 버리는 데만 3億 원이 들었다”라고 말했다. 이 會社 昨年 營業利益(藥 6億 원)의 折半에 該當한다.

쓰레기 處理費度 2年 새 50%나 올랐다. 2年 前만 해도 一味農水産은 kg當 60원을 주고 무 副産物을 버렸다. 그러나 지난해 忠北 淸原郡 쓰레기埋立場이 門을 닫는 바람에 全北 군산시 埋立場으로 옮긴 데다 油價(油價)도 올라 處理費가 kg當 85원으로 뛰었다. 올해 들어서는 또 90원으로 올랐다. 群山 埋立場이 門을 닫는 바람에 浦項까지 보내야 하기 때문이다.

飮食物 破碎機가 있는 一味農水産은 그나마 事情이 나은 便이다. 破碎機로 水分을 줄이면 副産物 무게를 約 40% 줄일 수 있다. 하지만 破碎機 한 臺 價格이 4000萬∼5500萬 원이어서 零細 業體는 장만하기가 쉽지 않다. 오 會長은 “政府나 民間團體가 農家나 飼料, 肥料業體와 連結해 주면 副産物을 再活用하고, 業體도 費用을 줄일 수 있다”라고 말했다.

中小企業옴부즈만室에 따르면 日本은 우리와 事情이 사뭇 다르다. 日本은 ‘食品 廢棄物 中 有用한 것’을 ‘食品循環自願’으로 定義하고 食品業體와 飼料, 肥料 業體들이 廢棄物 再活用 計劃을 提出하면 規制를 緩和해 준다. 2007年 日本에서 發生한 食品 副産物 1134萬 t 가운데 43%가 飼料 또는 肥料로 再活用됐다. 日本 政府는 2020年까지 飼料 自給率을 38%(2008年 現在 26%)로 높인다는 目標를 세우고 親環境 飼料 政策을 펴고 있다. 民間團體를 통해 食品業體와 畜産農家를 連結해 주고 業體에 資金도 支援하는 式이다. 2009年에는 親環境 飼料 認證制를 만들기도 했다.

世宗=강유현 記者 yhkang@donga.com
#쌈무 #衛生
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본