•  


[韓中修交 20年, 未來로 가는 KORINA] <10·끝>‘코리아 키즈’ ‘차이나 키즈’를 키우자|동아일보 </10·끝>

[韓中修交 20年, 未來로 가는 KORINA] <10·끝>‘코리아 키즈’ ‘차이나 키즈’를 키우자

  • Array
  • 入力 2012年 6月 16日 03時 00分


코멘트

잡은 손 놓지않던 韓中 새싹들… 이런 因緣이 ‘下午펑油’ 만든다

중국 항저우 시를 방문한 전남 보성초등학교의 정연화 교사(서있는 사람 중 맨 오른쪽)가 8일 중국 시쯔후 초등학교에서 ‘한중일 공동발전을 위해 해야 할 일’을 주제로 강의하고 있다. 보성초교 제공
中國 항저우 市를 訪問한 全南 보성초등학교의 정연화 敎師(서있는 사람 中 맨 오른쪽)가 8日 中國 詩쯔後 初等學校에서 ‘韓中日 共同發展을 위해 해야 할 일’을 主題로 講義하고 있다. 寶城初校 提供
8日 中國 貯藏(浙江) 性 항저우(杭州) 時 市쯔後(西子湖)初等學校에서는 特別한 ‘韓中 交流’가 있었다. 全南 寶城郡 보성초등학교 4∼6學年 學生 40名이 中國 學生들과 함께 音樂 美術 體育 授業을 한 것. 9日에는 人工湖水 豕侯(西湖)號를 함께 둘러보고 車 博物館에서 茶道體驗學習을 함께했다. 이 프로그램은 全南道敎育廳과 中國 貯藏 性이 敎育協力事業을 擴大하기로 하고 올해 처음 實施한 事業이다. 올가을에는 中國 詩쯔後初等學校 學生들이 보성초등학교를 訪問할 豫定이다.

學生들을 引率한 보성초 정경호 敎師는 “처음 만났을 때 서먹해하던 아이들이 이틀쯤 지나자 한番 잡은 손을 놓지 않을 程度로 가까워지더라”며 “韓中 交流의 未來가 보이는 듯해서 가슴이 찡했다”고 말했다. ‘홈스테이’로 머문 3泊 4日의 日程을 마친 뒤 鄭 敎師는 “이렇게 맺은 因緣이 下午펑油(好朋友·좋은 親舊)로 發展하기를 懇切히 빌었다”고 所感을 밝혔다.

韓國과 中國이 緊密한 同伴者 關係를 形成하기 위해선 初中等 學生들의 交流를 더 活性化해야 한다고 專門家들은 입을 모은다. 그동안 韓中 交流는 經濟活動 人口를 中心으로 한 利害關係에 焦點이 맞춰져 있었다. 이제 成年(成年) 나이에 該當하는 修交 20周年을 맞은 만큼 歷史와 文化를 理解하는 長期的인 觀點을 가질 때라는 것이다. 中國을 理解하는 ‘차이나 키즈’, 韓國을 理解하는 ‘코리아 키즈’ 育成은 兩國의 未來協力關係를 强化할 長期的 代案으로 重要하다.

○ ‘韓中 키즈’ 交流 프로그램은 아직 걸음마

修交 20周年이 됐지만 初中等 學生 交流 프로그램은 손에 꼽을 程度다.

敎育科學技術部 傘下 東北亞歷史財團은 2008年부터 每年 여름 4泊 5日 日程으로 中國의 中高校生 20餘 名을 招請하는 ‘中國 靑少年 招請 歷史體驗’을 運營하고 있다. 每年 中國 2個 城에서 推薦 받은 學生들이 訪韓한다.

市民團體인 아시아平和와歷史敎育年代(아시아歷史年代)는 올해로 10回를 맞은 ‘韓中日 靑少年 歷史體驗 캠프’를 運營 中이지만 各國에서 中高校生 40名 程度가 參與하는 水準이다. 中央部處人 女性家族部가 直接 나서 進行하고 있는 ‘國家間 靑少年 交流事業’이나 ‘韓中 靑少年 特別交流’ 事業은 交流人員이 各各 40名과 500名에 이르지만 20歲를 넘긴 成人들의 比重이 높은 便이다.

아시아歷史年代 최인영 部長은 “歷史캠프에 參與한 中高校生들은 國家間 葛藤 問題를 討議하면서 ‘이제부터라도 우리가 더 工夫해서 서로 理解하자’는 態度를 보인다”며 “이런 場面을 볼 때마다 未來 世代의 主役인 初中等 學生들의 交流 프로그램 擴大 必要性을 切感한다”고 말했다.

아이들의 直接 往來뿐 아니라 아이를 가르치는 先生님들의 交流도 必要하다. 敎育科學技術部와 中國 敎育部는 修交 20周年을 맞아 韓中 學生들의 兩國間 文化 理解 提高와 言語 敎育을 위해 올해 처음으로 相對 國家에 敎師를 派遣하는 프로그램을 마련했다. 中國은 올해 200名의 中國語 敎師를 보내기로 하고 4月 1車路 140名의 敎師를 派遣했다. 이들은 現在 全國 初中高校에 背馳돼 中國語를 가르치고 있다. 9月에는 60名이 追加로 온다. 韓國은 9月에 43名을 산둥省(山東) 成果 헤이룽장(黑龍江) 城에 派遣한다. 그러나 兩國間 敎師 交換 派遣 프로그램은 2015年까지만 限時的으로 運營된다.

○ “未來에 對한 投資… 交流 專擔 部署 必要”

民間에서 韓中 初中等 交流 프로그램이 活性化되지 못한 原因 가운데 하나는 體制가 달라 協力 파트너를 찾기가 쉽지 않기 때문이다. 韓國과 日本의 境遇 歷史 問題로 葛藤이 깊지만 日本에는 韓國 側과도 뜻을 같이 하는 市民活動家들이 많아 相對的으로 交流가 쉬운 便이다.

이 때문에 ‘차이나 키즈’ ‘코리아 키즈’ 育成을 위한 韓中 交流에는 政府의 支援이 重要하다는 指摘이 나온다. 特히 交流 擴大를 위해서는 政府나 敎育廳 等에 中國 交流를 支援하는 專擔部署나 奬學官을 두는 것이 必要하다. 예컨대 實際 交流 事業을 進行하려면 한中 文化를 紹介하는 冊子 製作이나 參加者들에 對한 基本的인 素養 敎育 等이 必要한데, 이를 個別 敎師의 力量에만 맡기는 것은 無理라는 게 專門家들 意見이다.

財源 不足으로 初中等 交流 프로그램을 中斷한 經驗이 있는 張俊河記念事業會 이준영 常任運營委員은 “韓國과 中國의 아이들이 親舊로서 사귈 수 있는 機會를 만들어 주는 것은 ‘未來에 對한 投資’라는 觀點에서 國家나 社會가 아낌없이 支援해야 한다”고 말했다.

韓中 交流가 眞正한 成果를 내기 위해서는 歷史 認識에 對한 敎育에 神經을 써야 한다는 意見도 提起됐다. 신주백 연세대 國學硏究院 敎授는 “韓中日 三國은 地政學的으로 過去뿐 아니라 未來에도 緊密한 關係를 維持할 수밖에 없는 運命”이라며 “서로 圓滑히 잘 지내기 위해서는 韓中日 歷史에 對한 自己 觀點을 좀 더 悠然하게 解釋할 수 있는 能力이 必要하다”고 말했다.
<特別取材팀>

▽팀長 김상수 産業部 次長

▽팀員 정효진 강유현 박창규(産業部)
유재동 김재영 박선희(經濟部)
김희균 남윤서(敎育福祉部)
허진석(文化部) 이정은(政治部)
신광영 記者(社會部)
이헌진 베이징 特派員(國際部)
#코리아 키즈 #차이나 키즈
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본