•  


[펀드닥터]中의 電氣自轉車서 ‘大박 힌트’를 얻다|동아일보

[펀드닥터]中의 電氣自轉車서 ‘大박 힌트’를 얻다

  • 東亞日報
  • 入力 2010年 9月 28日 03時 00分


코멘트
掘地得金(掘地得金)이라는 사자성어가 있다. 땅을 파다가 우연하게 金을 얻었다. 卽 平凡한 일을 하는 中에 뜻밖에 엄청난 幸運을 잡았다는 뜻이다. 債券을 主로 去來했던 한 知人이 갑자기 株式에 投資해 큰 收益을 올렸던 事緣을 생각할 때 筆者의 머릿속에 딱 떠오른 말이 바로 掘地得金이다. 偶然한 아이디어를 바탕으로 始作한 投資家 平生 동안 經驗하지 못했던 短期的인 大舶으로 이어졌기 때문이다.

그 大박은 荒唐하다고밖에 볼 수 없는 아이디어에서 始作됐다. 中國을 往來하는 일이 많았던 그 知人은 얼마 前부터 中國人들의 交通手段이 페달로 움직이는 自轉車에서 電氣自轉車로 바뀌어 가는 모습을 봐왔다고 한다. 그러다 中國人들이 電氣自轉車를 타기 始作하면 모터와 戰線의 需要가 急增할 것이라는 아이디어가 떠올랐다. 그 아이디어가 모터와 戰線을 製造하는 데 반드시 必要한 原料가 바로 九里이므로 구리에 關聯된 投資를 하면 ‘損害 볼 理由가 全혀 없겠다’라는 생각으로까지 發展했다. 知人은 이 ‘구리 아이디어’를 내밀며 投資助言을 付託했다.

中國의 巨大 人口를 單純 곱하기한 純眞한 需要 豫測은 가끔 들어 봤지만 中國人들이 電氣自轉車를 타기 始作하면 구리가 不足해질 것이라는 아이디어에는 쉽게 同意할 수가 없었다. 다만 前歷과 關聯된 投資는 中國에서 持續的으로 增加할 可能性이 높기 때문에 電力 關聯 投資對象으로서의 구리는 關心을 가질 만한 投資對象이었다. 잘 分散된 原資材 펀드나 原資材 指數를 基礎資産으로 한 株價連繫證券(ELS)에 投資하는 것으로 助言을 始作했다. 知人의 金融所得이 綜合所得에 合算되는 構造였기 때문에 節稅 解法을 찾아야 했다. 구리에 集中投資하고 稅金도 내지 않는 方法이 뭔가를 찾다 보니 上場企業인 豐山이 떠올라 投資를 勸했다. 豐山이 生産하는 洞(銅)과 關聯된 製品들의 需要가 늘어나기 때문에 九里 價格이 오른다는 생각은 充分히 해볼 수 있었고 무엇보다 當時 2萬 원臺 中盤의 豐山株價는 2010年 豫想實績 基準 株價純資産比率(PBR) 0.7倍, 株價收益比率(PER) 6倍 內外로 價格 側面의 負擔도 크지 않았다.

知人은 처음에는 구리가 아닌 ‘구리로 製品을 만드는 企業’에 投資하길 꺼렸으나 結局 筆者와 論議한 끝에 一部 잘 分散된 原資材 펀드와 더불어 2萬 원 中盤 株價에 豐山을 買受하기로 決定했다. 不過 6個月이 지난 只今 豐山의 株價는 4萬 원 線을 넘어섰으니 預金金利에만 익숙하던 그 知人의 觀點에서 보면 ‘大박 中의 大박’李 아닐 수 없을 것이다.

大舶이라는 깜짝 膳物은 生活 속의 작은 發見에서 出發할 때가 많다. 問題는 그 작은 發見을 아이디어로 끌어내는 關心과 그것을 具體的인 投資戰略으로 連結시켜 주는 資産管理自家 있느냐에 달려 있다. 九里 投資 件을 契機로 成功投資의 本質을 眞摯하게 다시 생각하게 됐다. 只今부터라도 世上의 작은 變化가 發生하는 理致가 무엇인가에 더 큰 關心을 갖고 예전보다 더 꼼꼼하게 살펴봐야겠다.

이재경 삼성증권 投資컨설팅팀長 jk1017.lee@samsung.com

整理=박선희 記者 teller@donga.com
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본