•  


‘露梁’ 정재영 “明나라 言語 延期, 每日 4-5時間 씩 數個月 練習”|東亞日報

‘露梁’ 정재영 “明나라 言語 延期, 每日 4-5時間 씩 數個月 練習”

  • 뉴스1
  • 入力 2023年 12月 19日 15時 01分


코멘트
정재영. 롯데엔터테인먼트 제공
정재영. 롯데엔터테인먼트 提供
俳優 정재영이 劇 中 明나라 將帥 役割을 위해 옛날 中國語로 모든 臺詞를 消化하며 겪은 어려움에 對해 밝혔다.

정재영은 19日 午前 서울 종로구 삼청동 한 카페에서 進行된 映畫 ‘露梁: 죽음의 바다’(監督 김한민) 關聯 뉴스1과의 인터뷰에서 “(出演을 놓고)고민하면서 걸린 部分은 딱 하나였다, 外國語로, 그것도 明나라 言語로 (演技가)가능할까”라고 韻을 뗐다.

이어 “臺詞量이 생각보다 많다, 外國語로 演技하는 거 치고 나는 外國語 쪽에는 素質이 別로 없다, 英語도 거의 못하고, 그래서 이거는 모르겠다, 監督님 믿고 가겠다, 어떻게 準備해야할지 모르겠다고 했더니 (監督이)그건 先生님들이 다 해주실 거라고 安心을 시켜주셨다, 그렇지만 그 部分이 漠漠했다”고 傳했다.

정재영은 中國語 先生님을 만나 每日 延期를 準備했다. 言語를 基礎부터 배우는 것보다는 臺詞를 正確하게 消化하는 데 重點을 둔 授業이었다. 그는 “바로 臺詞로 들어가 버렸다, 中國語 明나라 말은 四星이 있어서 나는 따라서 했는데 다르다고 하더라, 이거에 따라서 完全히 다르다고 했다”고 말했다.

이어 “처음에는 해도해도 늘지 않는 느낌이 들더라, 하루에 每日 거의 네 다섯 時間 以上 몇 個月을 臺詞만 練習했다, 하다 보면 臺詞가 또 바뀐다, 미칠 것 같더라”면서 “臺詞가 바뀌면 다시 다 해야한다, 그걸 (撮影)끝날 때까지 繼續 했다, 現場에서도 中國語 先生님이 繼續 코치해 주셨다”고 傳했다.

刻苦의 努力이 들어간 德일까. 정재영은 語塞함 하나 없이 진린을 延期했다. 정재영은 “先生님에게는 合格點을 받았다”면서 “試寫會를 하고 中國 留學 다녀오신 분이다, 中國語 專攻하신 분한테 몇 군데 들었더니 아직까지는 못 들어줄 程度는 아니라고 하더라, 그래도 當然히 中國 분들이 볼 때는 語塞할 것이다”라고 밝혔다.

‘露梁: 죽음의 바다’는 壬辰倭亂 勃發 後 7年, 朝鮮에서 退却하려는 倭軍을 完璧하게 殲滅하기 위해 벌인 李舜臣 將軍 最後의 戰鬪를 그린 戰爭 액션 映畫다. 1700萬名 以上의 觀客을 動員한 歷代 最高 興行作 ‘明亮’(2014)과 지난해 여름 開封해 興行한 映畫 ‘閑散: 龍의 出現’의 뒤를 이은 李舜臣 3部作 프로젝트의 마지막 作品이다.

정재영은 劇中 李舜臣 將軍을 도와 照明연합艦隊를 함께 이끄는 明나라 水軍 都督 진린을 延期했다.

한便 ‘露梁: 죽음의 바다’는 오는 20日 開封한다.

(서울=뉴스1)
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본