•  


[더우먼東亞 스타 줌인] 映畫 ‘두 女子’에서 不倫男 延期한 정준호 “不倫男··· 演技하기 힘들었어요”|동아일보

[더우먼東亞 스타 줌인] 映畫 ‘두 女子’에서 不倫男 延期한 정준호 “不倫男··· 演技하기 힘들었어요”

  • Array
  • 入力 2010年 11月 2日 16時 24分


코멘트

愉快한 俳優 정준호가 映畫 ‘두 女子’에서 不倫男으로 正統 멜로演技에 挑戰했다. 아내가 있으면서도 弟子와의 사랑을 이어가는 建築科 敎授 ‘誌石’役을 맡은 그의 이야기를 들어봤다.

정준호는 두 女子를 사랑하는 不倫男 役割을 맡은 것에 對해 “데뷔 以來 가장 힘든 役割이었다”고 말門을 열었다.

처음으로 破格的인 演技를 보인 그는 “새로운 冒險이었어요. 두 女子 사이에서 갈등하는 한 男子라는 캐릭터를 堪當할 수 있을까 싶었지만 俳優로서 挑戰하고 싶은 魅力的인 役割이라 作品을 選擇하게 됐어요”라고 所感을 傳했다.

“撮影 前 ‘정준호式 멜로는 뭘까’ 苦悶하던 中 ‘色,界’란 映畫에서 俳優들이 프로답게 몸을 던져 演技하는 것을 보고 많은 것을 배웠다“며 ”監督님과 俳優들의 熱情이 합쳐져 부끄럽지 않은 作品을 만들 수 있었어요"라고 映畫에 對한 自信感을 비쳤다.
두 女子 다 사랑하는 뻔뻔한 男子

撮影 中 가장 힘들었던 場面을 묻자 “不倫 現場에 찾아온 와이프가 ‘나를 사랑해? 저 學生을 사랑해?’라고 묻는데 ‘둘 다 사랑해’라고 뻔뻔한 答을 하기까지 監督님과 周圍 有婦男들에게 많은 물음을 던졌죠. 가장 힘들었지만 스릴 있는 場面이었어요”라고 말했다.
“그런 狀況이 實際로 닥친다면 어떻게 할 것이냐”는 質問에는 ”저라면 와이프 앞에 무릎 꿇고 빌죠”라고 웃으며 答한 그는 이어 “來年에는 장가도 가야 하는데 이런 役割이 婚事길에 妨害 되면 어쩌나 싶다”고 웃으며 對答했다.

글·고태경<더우먼東亞 http://thewoman.donga.com 인턴 에디터 lfscm5@nate.com>
寫眞·박해윤<東亞日報 出版寫眞팀 記者>
動映像·이지현<더우먼東亞 eTV 에디터>
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본