•  


國內 消費者 新製品 살땐… 適當한 價格-便利性 重視|東亞日報

國內 消費者 新製品 살땐… 適當한 價格-便利性 重視

  • 東亞日報
  • 入力 2015年 6月 25日 03時 00分


코멘트
國內 消費者들은 新製品을 購買할 때 ‘適當한 價格’과 ‘便利性’을 考慮해 紙匣을 여는 것으로 나타났다.

글로벌 情報分析企業 닐슨코리아는 國內 消費者 507名을 對象으로 消費財 新製品을 購買한 理由를 調査한 結果 ‘旣存 使用 製品보다 價格이 適當했기 때문에(25%·복수응답)’라는 答辯이 가장 많았다고 24日 밝혔다. ‘더 便利한 生活을 도와주는 製品이라서(21%)’와 ‘다른 製品보다 使用하기 더 便利해서(19%)’ 等의 應答이 그 뒤를 이었다. 이番 調査는 2月 23日부터 3月 13日까지 인터넷을 통해 이뤄졌다.

消費者들이 新製品에 關한 情報를 찾는 經路로는 ‘인터넷 檢索(69%·複數應答)’이 가장 많았다. 親舊 또는 家族의 推薦(59%)이나 賣場에서 直接 製品을 確認(48%)해 製品에 對한 情報를 얻은 사람도 相當數였다.

닐슨코리아 關係者는 “全體的으로 消費者들이 인터넷을 통해 情報를 얻고, 適當한 價格에 紙匣을 연다고 應答했으나 그것이 쉽게 製品을 購買한다는 뜻은 아니다”라고 說明했다. 實際로 調査 應答者의 61%는 ‘새 製品이 出市되면 곧바로 사지 않고 品質이 立證될 때까지 기다린다’고 答했다. ‘革新的인 製品이 出市되면 바로 購買한다’는 應答은 20%에 그쳤다.

김성모 記者 mo@donga.com
#消費者 #新製品 #便利性
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본