•  


“日本 溫泉旅行, 패키지 말고 汽車로 떠나보세요”[전승훈의 아트로드]|東亞日報

“日本 溫泉旅行, 패키지 말고 汽車로 떠나보세요”[전승훈의 아트로드]

  • 東亞日報
  • 入力 2024年 2月 6日 18時 16分


코멘트
“붉게 물든 저녁 노을 바라보며 바닷가에서, 눈 덮인 깊은 山 속 溪谷에서 露天 溫泉에 몸을 맡겨보세요. 구석구석 숨어 있는 日本 溫泉을 찾아가려면 汽車가 最高입니다.”


30年間 160餘 次例 以上 日本旅行을 한 박승우 作家는 “日本 溫泉 旅行은 패키지로 가지 마라”고 한다. 그는 最近 펴낸 冊 ‘JR汽車 타고 즐기는 日本 溫泉 50’(德州)에서 汽車를 타고 自由旅行으로 즐기는 溫泉旅行을 紹介했다. ‘JR 프라이빗 트래블 마스터’로 불리는 朴 作家를 인터뷰해 旅行 高手의 노하우를 들어봤다.


“溫泉을 패키지 旅行으로 가면 갈 수 있는 곳이 限定돼 있습니다. 홋카이도 盧보리베쓰 溫泉, 도쿄 하코네 溫泉, 벳푸 溫泉, 오사카 아리마 溫泉 等 外에는 거의 가는 데가 없습니다. 國內 旅行社에서 패키지 旅行은 버스로 3泊4日 程度 코스로 짜다보니까, 航空機가 到着하는 空港에서 가까운 地域의 溫泉 밖에는 갈 수가 없습니다.”


그는 一例로 도쿄에서 特急列車로 約 2時間 만에 갈 수 있는 군마현 ‘구사쓰 溫泉’의 境遇 “日本에서 20年 째 最高의 溫泉으로 選定된 溫泉인데도 國內에는 全혀 알려지지 않았다”고 말했다. 朴 作家는 “汽車를 타고 自由旅行을 하다보면 現地人들이 즐기는 다양하고 最高級 水質의 溫泉을 갈 수 있다”고 말했다.

구사쓰 溫泉

-구사쓰 溫泉은 어디에 있는 거죠?
“도쿄에서 汽車로 2時間 程度 가는 군마현에 있는 溫泉입니다. 日本에서 20年째 最高의 人氣 1位 溫泉으로 꼽히는 곳인데 우리나라 사람들은 全혀 모릅니다. 도쿄에서 特級 列車를 타고 가면 2市時間 남짓이면 到着하는데, 高速버스나 觀光버스로 가려면 最小 4時間 程度 걸립니다. 왜냐면 日本에서는 高速道路만 4車線이고, 國道는 大部分 2車線인데 制限速度가 60km이고, 停滯가 되면 方法이 없습니다. 그러다보니까 도쿄에서 패키지 旅行으로 갔다오려면 旅行社 立場에서는 收益이 나지 않기 때문에 가지 않는 것 같습니다.”

구사쓰 온천
구사쓰 溫泉

-구사쓰 溫泉은 왜 20年 連續 人氣 1位 溫泉으로 꼽히나요?
“天然 溫泉水 湧出量이 어마어마합니다. 有바다케라는 溫泉水가 分當 3萬리터가 쏟아져 나옵니다. 成分이 硫黃溫泉이라 效能이 좋습니다. 그溫泉水 溫度가 거의 90~100度 가깝습니다. 그 물을 식혀서 溫泉水로 씁니다.” 그리고 溫泉 마을 自體가 예쁘고 잘 꾸며져 있습니다. 溫泉마을이 海拔 1150m쯤에 자리잡고 있는데, 여름에는 선선한 날씨라 人氣가 높습니다. 도쿄에서 列車로 2時間 남짓이면 가까운 便이죠.

구사쓰 온천의 원천수에 긴 나무판을 넣어 휘저으며 식히는 ‘유모미’.
구사쓰 溫泉의 원천수에 긴 나무板을 넣어 휘저으며 식히는 ‘유某美’.

구사쓰 溫泉의 源泉은 너무 뜨거워서 그대로 使用할 수 없으며, 찬물을 섞어 水溫을 낮추면 溫泉의 效能이 떨어집니다. 그래서 사람들은 뜨거운 원천수에 긴 나무板을 넣고 물을 뒤집듯 휘저으며 溫泉浴을 할 수 있을 만큼 適當한 溫度로 낮추는 方法인 ‘유某美’를 開發했어요. 이 때 ‘超이나 超이나’라고 노래를 부릅니다. 乳母미는 溫泉水를 부드럽게 하고, 溫泉浴 以前에 準備運動을 하도록 하는 效果도 가지고 있지요.“


-JR汽車를 타고 旅行을 다니는 長點은?
“于先 時間을 節約할 수 있습니다. 왜냐하면 日本은 中長距離 交通手段의 中心이 日本鐵道(JR, Japan Railways)입니다. 全國에 鐵道網이 구석구석 들어가는 反面 高速버스 連繫網은 잘 發達이 안 돼 있어서, 日本 사람들은 大部分 國內 패키지 旅行은 汽車를 타고 다닙니다. 特히 外國人의 境遇에는 ‘外國人用 JR패스’를 低廉하게 利用할 수 있습니다. 3日짜리는 3日 동안 特定 地域 內에서 無制限 탈 수 있었고, 5日짜리는 5日 동안 無制限 탈 수 있습니다. 事實 昨年까지는 엄청나게 쌌었는데, 지난해 10月에 價格을 30年 만에 50~70%假量 올렸습니다. 그래서 옛날보다는 메리트가 많이 줄었지만, 全國 JR패스 말고 地域 패스 같은 걸 사면 3~5日 程度는 아주 低廉하게 다닐 수가 있습니다.”


-그동안 가본 日本 溫泉 中에 第一 마음에 드는 세 곳만 推薦한다면?
“먼저 쿠사츠 溫泉입니다. 日本에서도 最高로 치는 溫泉이니까요. 그 다음에는 아오모리縣에 있는 ‘코哥네자키 後로우視 溫泉’을 꼽고 싶습니다. ‘不老不死 黃金溫泉’이라는 別名이 달려 있는 溫泉이예요. 溫泉 周邊 不過 約 20~30m 程度 떨어진 바닷가에 엄청난 波濤가 치는 곳입니다. 海岸 넓은 바위에서 溫泉이 솟아나오기 때문에 그 바위에 瓢주박 模樣의 浴槽를 파놓았습니다. 波濤가 치는 바닷가 바로 앞에서 溫泉물에 몸을 담그고 있으면 若干 現實感이 없게 됩니다. 湯 속에 있는 데도 그야말로 가슴이 탁 트이는 氣分을 느끼게 되지요. 이 溫泉에 아는 知人들을 몇 番 데리고 函게 가봤는데, 湯 속에 들어가는 瞬間 모두들 다 자지러집니다. 여기서 나오는 溫泉水는 鐵分이 많아요. 나올 때는 無色 透明하게 솟아오르는데, 空氣하고 接觸하는 瞬間 褐色으로 바뀝니다.

바닷가에 있는 코哥네자키 後路後市 溫泉

그런데 이 溫泉에 가는 것은 매우 어렵습니다. 아키타에서 아오모리 가는 바닷가를 끼고 달리는 觀光列車를 타야 하는데요. 主로 金土日 週末에 하루에 한두 番 程度 밖에 運行을 하지 않습니다. 天下의 絶景에서 즐기는 溫泉인데, 日本사람들도 웬만하면 가본 적이 없는 溫泉입니다. 워낙 交通費도 많이 들고, 時間도 많이 걸리기 때문입니다. 그래서 더 稀少價値가 있다고 생각됩니다.

8가지 다른 색과 성분, 온도를 가진 노천탕이 있는 만자코겐 온천
8가지 다른 色과 成分, 溫度를 가진 露天湯이 있는 萬字코겐 溫泉

그리고 마지막으로 하나 더 推薦한다면 ‘東日本 패스’ 區間에 있는 萬字코겐 溫泉입니다. 여기도 海拔 約 1800m 地點에 溫泉이 있어요. 물 色깔도, 成分도, 溫度도 다른 8個의 露天湯이 있는 特異한 溫泉입니다.

신세계 정용진 부회장이 SNS를 통해 박승우 작가의 책을 소개해 화제를 모으기도 했다.
新世界 鄭溶鎭 副會長이 SNS를 통해 박승우 作家의 冊을 紹介해 話題를 모으기도 했다.

그 다음에 한 군데 더 推薦한다고 하면, 홋카이도에 토카치가와 溫泉(十勝川溫泉)이 있습니다. 全世界 單 2個 밖에 없다는 모르(Moor) 溫泉입니다. 普通 一般的인 溫泉은 火山 또는 미네랄 成分으로 有名한 데요. 모르 溫泉은 옛날에 落葉같은 植物性 成分이 쌓이고 쌓여서 數千, 數萬年이 지나면서 發生한 熱로 생긴 溫泉입니다. 그러한 모르 溫泉이 全 世界에서 딱 두 군데 있다고 합니다. 하나는 獨逸에서 서울 올림픽 開催地 選定을 했던 IOC總會가 열렸던 바덴바덴입니다.“

드라마 ‘아이리스’의 촬영지였던 아키타 뉴토 온천 마을.
드라마 ‘아이리스’의 撮影地였던 아키타 뉴土 溫泉 마을.

-溫泉水의 種類는.
“溫泉水의 成分에 따라 色깔과 맛이 다 다릅니다. 어떤 때는 無色 透明하고, 냄새도 없는데 어떤 곳은 牛乳빛이 나기도 하고, 새 파란色도 있고, 褐色도 있습니다. 普通 牛乳빛이 나는 것은 硫黃溫泉이고, 褐色빛은 鐵分이 많이 섞인 溫泉입니다. 또 먹을 수 있는 溫泉이 있고, 못 먹는 溫泉이 있어요. ‘노메마스’라고 써 있는 溫泉은 마실 수 있는데, ‘노메나이’라고 쓰여 있으면 마시면 안됩니다. 皮膚에는 좋아도 僞裝으로 들어가면 큰 일나는 溫泉이 있습니다. 아무래도 硫黃이나 이런 毒性 成分이 있는 물은 마시면 안되니까요.”

홋카이도 시로카네 溫泉

-日本 溫泉의 地域別 特徵을 말씀해주신다면.
“日本 溫泉은 크게 나누면 바닷가 溫泉이냐, 山속 溫泉이냐 두가지로 나눌 수 있어요. 太平洋 沿岸을 끼고 元來 環太平洋 火山帶이기 때문에 바닷가에 溫泉이 많습니다. 바닷가 溫泉은 탁 트인 景致를 보면서 露天 溫泉을 하는 즐거움이 있지요. 特히 도쿄 밑 이즈半島에는 太平洋 沿岸에 露天湯이 있습니다. 大槪 絶壁이나 언덕에 露天湯이 있으니까 露天湯에 앉아 있으면 眞짜 神仙이 따로 없습니다. 또 反對로 內陸으로 들어가면 大部分 溫泉이 溪谷을 끼고 있습니다. 溪谷가에 露天湯을 만들어 놓으면 가을엔 丹楓잎이 떨어져 있고, 겨울엔 눈이 수북히 쌓인 가운데 온千萬 싹 녹아 있는 風景이 펼쳐집니다. 우리나라 東海岸과 마주보고 있는 溫泉은, 日本에서는 西쪽을 바라보게 되기 때문에 바닷가 露天湯에서 夕陽을 볼 수 있습니다. 反對로 日本의 太平洋 沿岸에 있는 露天湯에서는 새벽에 日出을 볼 수가 있지요.”


그는 “日本 鐵道旅行의 즐거움 中 하나는 鐵道 路線마다 地域別 特産物을 活用해서 만들어 파는 ‘에끼벤 도시락’을 먹는 것”이라고 말했습니다.


-에끼밴 도시락은 몇가지 種類가 있는가.
“約 3000 種類도 넘는 것 같아요. 日本 鐵道驛에는 各 地域 特産物 도시락을 驛마다 팔아요. 例를 들면 아오모리에서는 가리비가 特産品이라 가리비 圖式라, 치바에서는 바지락이 有名하니까 바지락밥 도시락을 팝니다. 地方마다 고기나 海産物, 醋밥, 버섯도시락 等을 팔기도 하죠. 도쿄驛에 가면 全國의 有名한 에끼벤 도시락 數十, 數百種을 모아놓고 팔고, 1年에 한 番씩 에끼벤 콘테스트를 벌이기도 합니다. ‘全國 에끼벤 도시락 페어’를 열어서 人氣投票를 해서 1位, 2位를 뽑죠. 우리나라처럼 千篇一律的인 도시락이 아니라 驛마다 다양한 特産物 도시락을 팔아서 골라서 먹는 재미가 있죠.“

-東日本, 서일본 等 圈域別로 溫泉이 紹介돼 있는데요. 어떻게 旅行을 하면 좋은가.
“日本에 있는 6個 鐵道 會社들은 地域別로 JR패스를 만들어서 팝니다. 普通 韓國人이 오사카에 가면 교토, 고베 等地를 돌고 오지, 오사카에 간 사람이 北海道까지 가지는 않잖아요. 그러니까 ‘오사카 간사이 와이드 패스’, ‘도쿄 에어리어 패스’ 等 圈域別로 JR패스를 사가지고 갈 수 있는 溫泉들을 그룹別로 묶어서 旅行을 할 수 있도록 冊을 編輯했습니다. ‘도쿄 와이드 패스’는 도쿄, ‘간사이 와이드 패스’는 오사카, ‘北규슈 레일패스’는 후쿠오카 等 飛行機를 타고 가는 中心都市를 먼저 表記를 해주고, 周邊 地域을 初步者들도 쉽게 列車로 旅行할 수 있도록 했지요. “


-이 冊을 活用하는 方法은.
“地域別로 있는 챕터에는 ‘推薦 모델 코스’가 있는데, 제가 推薦하는 1日次, 2日次, 3日次, 4日次 프로그램과 함께 汽車 時間表, 버스時間表를 함께 다 收錄했습니다. 最小限으로 驛에서 案內板을 읽으면서 旅行할 수 있는 사람이라면 이 冊 한 卷을 들고 가면 旅行할 수 있도록 한 것입니다. 實際로 인터넷 書店 後記를 보니까 이 冊에 나온 코스대로 따라서 가보겠다고 挑戰하는 사람들이 제법 많이 있더군요.“


이 冊에는음식 種類別로 日本語로 어떻게 말하는지 紹介해주는 ‘日本 飮食 文化 常識 辭典’이라는 附錄이 있다. 그는 “日本語 繪畫를 하지 못해도 飮食 關聯 單語를 몇마디만 알면 웬만한 이자카야 食堂에서 注文하는 데는 크게 어려움이 없을 것“이라고 말했다.


-日本 溫泉 旅行하는 또다른 팁은.
“個別 旅行을 하게 되면 第一 큰 問題가 移動하는 겁니다. 普通 패키지 旅行을 하면 宿所를 옮겨도 觀光버스 貨物칸에 캐리어를 싣고, 몸만 다니잖아요. 그런데 個人이 列車 旅行을 하게 되면 一一이 캐리어를 끌고 다녀야 해서 不便합니다. 그래서 저는 어떻게 하냐면 普通 3泊4日이나, 4泊5日 旅行을 가면 航空機 到着 첫날과, 돌아오기 前 마지막날에 같은 호텔을 豫約합니다. 첫날 호텔에서 체크아웃할 때 캐리어를 맡겨 놓고, 백팩에 必需品하고 속옷 程度만 챙겨서 돌아다닙니다. 캐리어는 호텔에서 맡아 주니까요. 백팩을 메고 돌아다니면 自由旅行을 해도 크게 不便함이 없습니다. 또 日本은 어느 地域에 가든 觀光案內所에 가면 그림으로 잘 說明된 指導하고 팸플릿이 있습니다. 요즘 웬만한 데는 다 韓國語로 된 資料가 있어요. 驛 앞에 到着해서 觀光案內所에 가서 韓國語 地圖와 팸플릿을 챙겨서 돌아다니면 큰 도움이 됩니다.”
전승훈 記者 raphy@donga.com
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본