•  


“잘 들어주기만해도 어려운 사람에겐 큰 힘 되죠”|동아일보

“잘 들어주기만해도 어려운 사람에겐 큰 힘 되죠”

  • 東亞日報
  • 入力 2024年 1月 1日 03時 00分


코멘트

‘아가페 電話’ 이미옥 選任牧師
80餘名 每日 3時間씩 自願奉仕
“1人 家口 늘며 외로움 呼訴 많아”

이미옥 선임 목사는 “누군가 ‘힘들다’고 말하면 ‘다 겪는 일이야’라고 대수롭지 않게 넘기지 말고 ‘살기 위해 내게 손을 뻗는구나’라고 생각했으면 한다”고 말했다. 이진구 기자 sys1201@donga.com
이미옥 選任 牧師는 “누군가 ‘힘들다’고 말하면 ‘다 겪는 일이야’라고 대수롭지 않게 넘기지 말고 ‘살기 위해 내게 손을 뻗는구나’라고 생각했으면 한다”고 말했다. 李珍求 記者 sys1201@donga.com
“귀담아들어 주기만 해도 힘든 사람에게 正말 큰 힘이 되지요.”

物質的으로는 풍요로워졌지만, 精神의 貧困을 呼訴하는 時代. 지난해 12月 29日 서울 永登浦區 汝矣島純福音敎會에서 만난 순복음相談所 이미옥 選任 牧師(相談 總括)는 “어려움을 들어주는 것만으로도 삶의 勇氣를 갖는 분들이 많다”며 이렇게 말했다. 올해로 設立 44年째인 순복음相談所 ‘아가페 電話’(옛 사랑의 電話)는 80餘 名의 自願奉仕者가 한 달 平均 500餘 通의 相談 電話를 받고 있다.

―요즘 사람들이 어떤 어려움을 많이 相談하는지요.

“家族 問題, 職場 問題, 物質과 對人關係 等 어려움의 類型은 大體로 前과 비슷해요. 그런데 最近에는 社會的으로 非婚, 1人 家口가 늘어나다 보니 그로 인한 외로움이나 對人關係 問題를 呼訴하는 相談이 많아졌어요. 代替로 家族과도 交流가 거의 없고, 일은 하지만 會社에서도 잘 어울리지 못하는 분들이에요. 그러다 보니 移職을 자주 하게 되고, 漸漸 더 質 좋은 職場과는 멀어지면서 惡循環이 거듭되는 거죠.”

―相談만으로 問題가 解決되거나 治療될 수가 있습니까.

“電話 相談을 要請하는 분들 相當數는 問題 解決보다 어디에 自己 이야기를 할 곳이 없으니까 찾는 境遇가 많아요. 그런 분들은 내 이야기를 들어주는 사람이 있다, 들어주는 곳이 있다는 것만으로도 살아가는 데 큰 힘을 얻거든요. 相談이 效果가 있다는 傍證이죠. 그래서 이런 분들은 相談으로 힘을 얻고 살다가 또 힘들어지면 電話하는 패턴을 보여요. 勿論 電話 相談이라는 特性上 限界가 있어 根本的인 問題 解決과 變化를 끌어내기가 쉬운 것만은 아니지요.”

―남의 어려움을 들어준다는 게 쉬운 일은 아닐 것 같습니다만….

“使命感이 없으면 하기 쉬운 일은 아니에요. 아가페 電話에서는 80餘 分의 自願奉仕者가 各自 하루 3時間씩 相談 電話를 받는데, 始作하면서 30分 동안 한다고 알려주지만 時間을 넘기기가 일쑤지요. 어디에 얘기할 곳이 없어서 힘들게 勇氣를 냈는데 時間 됐다고 끊을 수는 없으니까요. 그분들로서는 죽을 것 같은 苦痛을 어떻게든 이겨내 보려고 몸부림치는 것일 수 있잖아요. 그리고 꼭 하고 싶은 말이, 家族이나 親舊, 知人이 힘듦을 呼訴할 때 ‘그게 뭐 힘들다고…’라는 式으로 말을 대수롭지 않게 던지지 않았으면 합니다.”

―말을 대수롭지 않게 던지지 말라는 게 무슨 意味인지요.

“내가 볼 때는 대수롭지 않은 어려움이어도 누군가에게는 自己 삶이 송두리째 날아간 것 같은 큰 힘듦일 수 있어요. 그런데 大部分 겪는 일이라고 ‘뭐 그런 일로 우냐?’ ‘時間 지나면 다 나아진다’는 式으로 別것 아닌 것처럼 對하는 境遇가 많지요. 그럼 當事者는 입을 닫고 도움을 要請하지 못하거든요. 그렇게 오랜 時間 쌓이면서 問題가 커지는 거죠. 相談하다 보면 家庭이나 周邊에서 조금만 神經을 써줬어도 이렇게 커지지 않았을 境遇를 많이 봐요. 누군가 ‘힘들다’고 말하면 ‘살기 위해 내게 손을 뻗는구나’ 이렇게 생각했으면 합니다.”



李珍求 記者 sys1201@donga.com
#아가페 電話 #이미옥 #選任牧師
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본