•  


[多文化 DNA, 未來를 연다] <4>建設社 外國人 엔지니어들|東亞日報 </4>

[多文化 DNA, 未來를 연다] <4>建設社 外國人 엔지니어들

  • 入力 2009年 7月 15日 02時 59分


3일 오후 서울 중구 남대문로 GS건설 본사 앞에 모인 다섯 명의 외국인 엔지니어. 이들은 “안전한 한국에서 근무하는 게 매우 만족스럽지만 아이 교육문제와 영어 소통은 아쉽다”고 말했다. 앞줄은 부부 엔지니어로 근무 중인 프라딥 아밀, 킬티 씨(인도). 뒷줄 왼쪽부터 오말 다난, 다윈 가할론(이상 필리핀), 리시 바그와트 씨(인도). 홍진환 기자
3日 午後 서울 中區 남대문로 GS建設 本社 앞에 모인 다섯 名의 外國人 엔지니어. 이들은 “安全한 韓國에서 勤務하는 게 매우 만족스럽지만 아이 敎育問題와 英語 疏通은 아쉽다”고 말했다. 앞줄은 夫婦 엔지니어로 勤務 中인 프라딥 아밀, 킬티 氏(印度). 뒷줄 왼쪽부터 午末 多難, 다윈 街할론(以上 필리핀), 里市 바그와트 氏(印度). 홍진환 記者
“밤길安全-福利厚生 滿足… 學費 싼 國際學校 더 생겼으면”

《GS建設에는 美國 英國 濠洲 캐나다 印度 필리핀 러시아 等 14個 國家에서 온 外國人 엔지니어 52名이 勤務하고 있다. 이들이 많이 勤務하는 서울 江南區 驛三洞 GS江南타워의 플랜트事業本部에서는 韓國語보다 英語가 더 자주 들린다. 多文化 時代를 맞아 GS建設 SK建設 삼성엔지니어링 等 海外 플랜트 事業 比重이 높은 建設社들은 3, 4年 前부터 海外의 優秀한 엔지니어들을 積極的으로 迎入하고 있다. 國內에서 充員할 設計人力이 不足하거니와 外國의 엔지니어들은 海外의 多國籍 企業에서 다양한 經驗을 쌓은 境遇가 많아 글로벌 프로젝트인 플랜트 事業에 적합하기 때문이다.》

○ “韓國은 아주 安全한 나라”

普通 韓國 사람들에게 ‘安全한 나라’를 물으면 싱가포르를 떠올린다. 그러나 GS建設에서 일하는 外國人 엔지니어들에게 安全한 나라는 韓國이다. 2006年 1月부터 公正팀에서 勤務하는 印度 出身의 킬티 氏(29)는 “女子 혼자 밤늦게 다녀도, 돈을 많이 갖고 다녀도 不安하지 않은 나라는 드물다”며 “美國 같은 先進國보다 韓國이 더 安全하다”고 말했다. 킬티 氏와 夫婦 엔지니어로 함께 勤務 中인 男便 프라딥 아밀 氏(32)도 韓國의 長點으로 높은 治安 水準을 꼽았다.

會社가 外國人 엔지니어들에게 提供하는 各種 福利厚生度 이들이 韓國 勤務에 魅力을 느끼는 理由. 國內 職員의 80∼85% 水準인 賃金 外에 入出國 및 休暇 때 家族 모두에게 本國 往復 航空券을 提供한다. 舍宅으로 京畿 高陽市 一山에 있는 오피스텔도 支援된다.

SK建設에도 러시아 美國 中國 泰國 等의 外國人 엔지니어 45名이 勤務한다. SK建設은 韓國 飮食에 適應하기 힘들어하는 外國人 職員을 위해 現地 飮食 專門店과 契約해 點心 도시락을 配達시켜주고 있다. 윤인섭 GS建設 글로벌人力支援팀 課長은 “海外 業體와 競爭하려면 外國人들과 부닥쳐야 하는데 本社에 外國人이 많아지면서 職員들의 글로벌 水準이 높아졌다”고 말했다.

○ “敎育과 英語는 아쉬워”

外國人 엔지니어들의 韓國 生活 滿足度는 높은 便이지만 ‘多文化 韓國’이란 觀點에서 봤을 때 아쉬운 點으로는 아이 敎育問題와 英語 疏通能力을 꼽았다. 열두 살짜리 子女를 둔 印度 出身의 里市 바그와트 氏(40)는 “韓國이 眞正한 多文化 國家로 發展하려면 外國人을 위한 國際學校를 더 많이 設立하거나 公立學校에서도 英語가 잘 통하도록 해야 할 것”이라며 “公立學校에 보내고 싶어도 英語가 안 통해 國際學校에 보낼 수밖에 없는데 國際學校 數가 워낙 적고 學費도 비싼 便”이라고 말했다. 그의 아이는 舍宅이 있는 一山에서 議政府國際學校로 다니고 있다. 一山에서 먼 議政府까지 보내는 理由는 이곳의 國際學校가 다른 곳보다 比較的 低廉하기 때문이다. 필리핀 出身의 다윈 街할론 氏(32)도 家族과 함께 살다가 아이가 學校 갈 나이가 되자 家族만 먼저 필리핀으로 보냈다.

이들은 會社 안에서 同僚들과 對話할 때는 疏通의 不便함을 거의 못 느끼지만 會社 밖에서는 英語가 잘 통하지 않아 不便하다고 말한다. 킬티 氏는 “3年 前보다 英語를 쓰는 사람이 늘어나 多文化 서울로서의 發展을 느끼지만 病院, 藥局에서 英語가 안 通해 難堪한 적이 種種 있다”고 말했다.

화이트칼라 外國人 外에 生産職으로 勤務하는 블루칼라에 對한 企業과 社會의 配慮가 더욱 必要하다는 指摘도 나왔다. 필리핀 出身의 午末 多難 氏(27)는 “필리핀에서 온 外國人 勞動者들의 얘기를 들어보면 비자를 延長하는 게 매우 까다로워서 不法 滯留者가 될 수밖에 없다고 한다”며 “韓國이 眞正한 多文化 國家로 發展하기 위해서는 블루칼라 勞動者들의 韓國 生活 滿足度를 높이려는 努力이 必要할 것 같다”고 말했다.

○ “多文化 企業 더 늘어나야”

지난해 삼성경제연구소가 發表한 ‘美國 少數人種의 影響力 擴大’ 報告書에 따르면 外國人 流入에 積極的인 政策을 편 國歌는 相對的으로 高(高)成長을 維持한 反面 外國人 流入에 消極的인 國家는 저(底)成長을 經驗한 것으로 나타났다.

스페인과 아일랜드는 1995∼2005年 外國人 일자리가 年平均 各各 26.8%, 13.1% 늘어나면서 全體 일자리는 各各 4.7%, 4.4% 增加했다. 反面 總勞動力에서 外國人이 차지하는 比重이 2000年 0.2%에서 2005年 0.3%로 停滯된 日本은 오랜 時間 동안 成長이 低調했다. 外國人 人力 流入은 市場賃金 水準을 낮출 뿐 아니라 雇傭擴大와 經濟成長을 增大시키는 效果가 있다는 것이 立證된 셈이다.

삼성경제연구소 김화년 硏究委員은 “向後 人口 減少가 憂慮되는 韓國도 安定的인 成長基盤을 維持하기 위해서는 外國人 人力의 活用方案을 積極 摸索해야 한다”며 “特히 글로벌 競爭力을 갖춘 高級 外國人 人力의 流入이 經濟發展에 매우 重要하다”고 말했다.

積極的인 外國人 流入은 글로벌 時代에 企業 競爭力을 높이는 要因으로 作用하는 만큼 ‘多文化 企業’으로 成長하기 위한 企業들의 姿勢가 重要하다는 指摘도 있다. 헤드헌팅業體 커리어케어의 임종숙 컨설턴트는 “LG처럼 전사的으로 英語 使用을 必須化하는 等 多文化 企業으로 가기 위한 努力들이 必要하다”며 “글로벌 文化가 스며든 多文化 企業에는 그렇지 않은 곳보다 優秀한 海外 人材가 모여들 수밖에 없다”고 말했다.

신수정 記者 crystal@donga.com

▼“서울 金融허브 跳躍 우리도 한몫”▼

證券社의 海外 進出이 本格化되고 글로벌 經濟에 對한 國內 投資者들의 關心이 높아지면서 證券社에 勤務하는 外國人도 增加하는 趨勢다. 三星證券 大宇證券 우리投資證券 韓國投資證券 等 國內 主要 10個 證券社에서 勤務하는 外國人 職員은 14日 現在 130名.

三星證券에는 中國 臺灣 캐나다 等에서 온 外國人 24名이 리서치센터, 投資銀行(IB)事業本部 等에서 勤務 中이다. 大宇證券에는 美國 캐나다 中國 홍콩 濠洲 뉴질랜드 等 6個 國家 出身 外國人 職員 23名이 海外事業部, 리서치센터, IB 等에서 일하고 있다.

特히 證券社의 高級 人力이 모인 리서치센터에서는 中國人 애널리스트들의 活躍이 돋보인다. 中國 經濟에 對한 關心과 重要性이 높아지면서 各 證券社에서 中國 關聯 리서치를 擔當할 中國人 애널리스트들을 積極的으로 迎入했기 때문이다. 한화증권 리서치센터의 摩耶오쿤(馬燿坤) 責任硏究員은 韓國에서 經營學 碩士와 博士를 모두 마친 人材로 中國 證券市場을 비롯해 全般的인 中國 經濟 및 産業 分析 作業을 맡고 있다. 그는 “韓國은 이미 相當히 글로벌化되면서 外國人이 일하기에 괜찮은 곳이라고 생각한다”며 “다만 처음에 비자를 받을 때 審査 節次가 若干 複雜한 것 같다”고 말했다.

資本市場硏究院이 지난해 펴낸 ‘金融허브競爭力 提高方案 및 示唆點’ 報告書에 따르면 서울이 金融허브로 跳躍하기 위해 改善해야 할 要因으로 海外人力 流入이 꼽혔다. 資本市場硏究院과 서울市가 서울 도쿄(東京) 마닐라 뭄바이 방콕 베이징(北京) 상하이(上海) 시드니 싱가포르 자카르타 쿠알라룸푸르 타이베이 홍콩 等 13個 都市의 金融허브 競爭力을 比較한 結果 서울의 海外人力 流入 比重은 1位인 싱가포르(100%)의 51.60%로 13個 都市 가운데 最下位였다. 마 硏究員은 “外國人이 많이 選好하는 홍콩 싱가포르 等의 國家를 벤치마킹해 外國人이 便하게 生活할 수 있는 與件을 提供하면 海外의 優秀한 金融人力이 韓國으로 더 몰릴 것”이라고 助言했다.

신수정 記者 crystal@donga.com

  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본