•  


[뮤지컬]뮤지컬 ‘갬블러’ 日투어 첫公演 盛況|東亞日報

[뮤지컬]뮤지컬 ‘갬블러’ 日투어 첫公演 盛況

  • 入力 2002年 5月 24日 18時 33分


신시 뮤지컬 컴퍼니의 뮤지컬 ‘갬블러’(에릭 울프손 作, 임영웅 演出)가 日本에 成功的으로 上陸했다.

23日 밤 요코하마(橫濱)의 가나가와(神奈川)현민홀에서 열린 日本 투어 첫 公演에는 1200餘名의 觀客이 몰렸다. 觀客들은 公演이 끝나자 拍手를 치며 5番이나 커튼콜을 보내 조마조마했던 出演者와 스태프를 안심시켰다.

갬블러는 6月 24日까지 도쿄 나가노 오이타 후쿠시마 시즈오카 후쿠오카 히로시마 等 全國 13個 都市를 돌며 25次例의 公演을 갖는다.

最近 日本에는 월드컵 共同開催의 무드를 타고 韓國의 演劇 오페라 발레 宮中音樂 四物놀이와 ‘亂打’ 等이 잇따라 紹介됐다.

觀客들은 特히 韓國 俳優들의 歌唱力과 熱情을 높이 評價했다. 公演이 끝난 뒤 觀客들이 써낸 앙케트 中에는 “韓國말을 알았으면 함께 부르고 싶었다”는 것도 있었다. 갬블러의 日本公演에 드는 모든 費用은 招請者인 日本의 財團法人 民主音樂協會가 負擔하고 신시 뮤지컬은 別途로 6億엔의 개런티를 받기로 했다. 제대로 돈을 받고 巡廻公演을 한다는 것도 意味가 있다.

日本語 字幕을 보아가며 觀覽을 해야 하는 觀客들은 웃어야 할 때 웃지를 않거나 늦게 웃는 것은 아쉬운 대목. 하지만 俳優들이 中間中間에 簡單한 日本語를 쓰자 觀客들의 反應이 뜨거워졌다.

박명성 新詩 代表는 “배우겠다는 謙遜한 마음으로 왔지만 觀客들의 呼應이 좋아 기쁘다”며 “韓國俳優의 歌唱力에 日本의 舞臺 메커니즘을 椄木시킬 수 있는 좋은 機會가 될 것”이라고 말했다.

日本 ‘月刊 뮤지컬’의 세가와 마사히사(瀨川昌久) 編輯長은 “日本에서도 韓國 뮤지컬이 통할 수 있다는 것을 證明한 公演이었다”고 評價했다.

도쿄〓심규선特派員 ksshim@donga.com

  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본