•  


알라딘: [電子冊] 富者 아빠 가난한 아빠 20周年 特別 記念版 [富者 아빠 가난한 아빠 1 改正增補版]

알라딘

헤더배너
  • 對與 ePub 所得控除
  • [eBook] 富者 아빠 가난한 아빠 20周年 特別 記念版 [富者 아빠 가난한 아빠 1 改正增補版]
  • 로버트 기요사키  (지은이), 안진환  (옮긴이) 閔陰人 2018-04-05  原題 : Rich Dad Poor Dad
移轉
다음
부자 아빠 가난한 아빠 20주년 특별 기념판 [부자 아빠 가난한 아빠 1 개정증보판]
종이冊의
미리보기
입니다.
對與
  • 90
    5,950 원 + 300원(5%)
購買
  • 電子冊政家
    11,900원
  • 販賣價
    10,710 원 (10%, 1,190원 割引)
  • 마일리지
    590원(5%)
經濟經營 週間 15位 |
Sales Point : 12,213

세일즈 포인트

  • SalesPoint는 販賣量과 販賣期間에 根據하여 該當 商品의 販賣度를 算出한 알라딘만의 販賣指數法입니다.
  • 最近 販賣分에 加重値를 준 販賣點數. 팔릴수록 올라가고 덜 팔리면 내려갑니다.
  • 그래서 最近 베스트셀러는 높은 點數이며, 꾸준히 팔리는 스테디셀러들度 어느 程度 포인트를 維持합니다.
  • `SalesPoint`는 每日每日 업데이트됩니다.

商品을 場바구니에 담았습니다.

保管函에 商品 담기

商品金額 10,710
膳物하기
  • 貸與期間은 다운로드 始作日부터 카運팅됩니다.
  • 貸與圖書는 所得控除 對象이 아닙니다.
  • 配送商品이 아닌 알라딘 뷰어에서 利用 可能한 디지털商品이며, 프린트가 不可합니다.
編輯長의 選擇
編輯長의 選擇
"財테크 끝판王의 묵직한 돌直球"
性格 急한 韓國人들의 特徵은 高速道路에서 잘 드러난다. 走行線과 追越船이 區分되지 않기 때문이다. 財테크에 있어서도 마찬가지다. 附議 追越車線을 달려 가장 빨리 富者 되고 싶은 사람이 차고 넘친다. 暗號貨幣라는 正體不明의 颱風이 韓半島를 强打한 以後 그러한 傾向은 더욱 심해져 現在는 經濟經營 分野 베스트셀러의 折半 以上이 財테크書일 程度다. 狀況을 整理하고 冷靜해질 必要가 있는 時點이다. 끝판王의 登場은 그래서 더욱 반갑다. 全 世界 4千萬 部 販賣라는 偉業을 達成한 <富者 아빠 가난한 아빠> 말이다.

只今처럼 超低金利 時代도 아니었던 1997年, '貯蓄하는 사람은 敗北者가 된다'며 一鍼을 加했던 著者 로버트 기요사키는 富者와 그렇지 않은 者의 差異는 돈에 對한 觀點과 敎育에서 비롯된다고 强調한다. 事實 富者들은 但只 돈이 많아서 繼續 富者인 게 아니다. 富者가 될 수 있었던 方式을 維持하기 때문에 富者인 것이다. 反面, 富者가 아닌 사람들은 富者가 될 수 없었던 行動을 固守한다. 새로운 內容이 追加된 20周年 特別板이지만, 核心은 그가 提示한 돈에 對한 原則들이며 이는 旣存 讀者들도 여러 番 곱씹을 必要가 있다.

설정 아닌 設定이라고나 할까. 著者는 金融觀이 相反된 두 아버지를 겪으면서 돈에 對해 省察할 수 있었고 이 冊을 쓰게 되었다고 한다. 나 亦是 經濟學科에 進學했다는 理由로 이 冊을 사 주셨던 아버지 德分에 돈에 對한 觀念을(정확하게는 觀念만) 定立할 수 있었다. 그렇게 아버지라는 役割에 負擔을 느낀 나는 딸이 成人이 되면 (나와 다른 富者 아빠 代身) 이 冊을 膳物할 생각이다. 딸이 읽게 될 40周年 記念 特別版에는 또 어떤 內容이 追加될 지 궁금해진다. 勿論, 그가 남긴 珠玉같은 돈의 格言들은 如前히 有效할 것이다.
- 經營 MD 홍성원 (2018.02.23)
出版社 提供 카드리뷰
出版社 提供 카드리뷰
다음
移轉
基本情報
基本情報
  • 파일 形式 : ePub(15.9 MB)
  • TTS 與否 : 支援
  • 종이冊 페이지數 : 448쪽, 約 26.1萬字, 約 6.8萬 單語
  • 可能 機器 : 크레마 그랑데, 크레마 사운드, 크레마 카르타, PC, 아이폰, 아이패드, 안드로이드 폰/탭, 크레마 샤인
  • ISBN : 9791158883751


- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본