•  


골프共和國에서 살아남기 힘들어요 [SynchroniCITY]|週刊東亞

週刊東亞 1360

..

골프共和國에서 살아남기 힘들어요 [SynchroniCITY]

스트레스 받지 말고 즐겁게 즐겨야죠

  • 안현모 同時通譯師·김영대 音樂評論家

    入力 2022-10-19 10:00:01

  • 글字크기 설정 닫기


    코로나19 사태로 실내 활동이 제한되자 골프 인구가 급증했다. [GETTYIMAGES]

    코로나19 事態로 室內 活動이 制限되자 골프 人口가 急增했다. [GETTYIMAGES]

    永代 날씨가 갑자기 확 추워졌어요.

    현某 그러게요. 저도 어젯밤에 電氣壯版 꺼냈어요. 男便도 라운딩 나갔다가 추워 죽는 줄 알았다고, 올해도 골프 칠 날이 며칠 안 남았다고 아쉬워하더라고요.

    永代 ㅎㅎㅎ 라이머 님은 正말 골프를 熱心히 치시네요.

    현某 골프에 미쳐서 ‘골프病者’라고 불러요. ㅎㅎ



    永代 저는 골프를 안 치니까 잘 몰랐는데, 要塞 골프가 亂離더라고요.

    현某 코로나19 事態로 海外旅行을 못 가면서 골프가 完全히 떴죠. 全 國民이 ‘골프홀릭’인 거 같아요.

    永代 참 神奇해요. 正말 그렇게 모두가 재미있을까.

    현某 저도요. 正말 適性에 맞고 재미있어서 골프를 치는 사람도 있겠지만, 大部分은 流行이니까 남들과 어울리기 위해서 치는 게 아닐까 싶어요.

    永代 何如間 우리 國民 特性은 끝내주는 거 같아요. 飮食이든 娛樂이든 뭐든 하나가 人氣面 너도나도 合勢해 壓倒的으로 띄우는 힘!

    현某 人口가 5000萬 名인데 1000萬 映畫가 몇 篇씩이나 나오는 것도 그런 特性에 起因한다고 하잖아요. 옆집이 하면 나도 똑같이 따라 해야 하는.

    골프 대중화로 관련 산업이 폭발적으로 성장하고 있다. [GETTYIMAGES]

    골프 大衆化로 關聯 産業이 暴發的으로 成長하고 있다. [GETTYIMAGES]

    永代 시애틀에 살 때는 골프가 아버지와 아들이 休日에 골프채 하나 둘러메고 散策하는 느낌으로 가볍게 다녀오는 趣味 活動 이미지가 剛했어요. 그런데 韓國에서는 골프를 一般人도 全部 選手처럼 즐겨요. 裝備도, 옷도 專門家級이고, 關聯 産業까지 暴發的으로 커지는 게 놀랍더라고요.

    현某 맞아요. 예전 登山 烈風 같은 거죠. 登山客들 옷차림을 보면 모두 히말라야에 가는 것 같잖아요. ㅋㅋㅋ

    永代 眞心으로 궁금한 건데, 골프 칠 때 女子분들 치마가 그렇게 짧으면 不便하지 않나요. 요즘은 치마가 속옷만 겨우 가리는 길이더라고요.

    현某 저도 늘 疑訝했어요. 스윙할 때 다리에 걸기的거리는 게 적어야 便하다는 사람도 있지만, 機能的인 部分보다 美的인 部分이 큰 거죠. 저는 너무 짧은 치마는 못 입겠더라고요. 안 그래도 핀을 꽂거나 공을 집을 때 허리를 숙였다 폈다 하는 動作이 많은 運動인데 憫惘하잖아요. 功을 엄청나게 잘 치면 모를까.

    永代 已往이면 “運動할 때도 예쁘게 하겠다”는 건가 보네요.

    현某 韓國 골프 패션이 워낙 發達하다 보니 美國에 사는 四寸언니도 休暇 때 韓國에 오자마자 第一 먼저 하고 싶은 게 골프衣類 사는 거라고 하더라고요.
    永代 大韓民國은 대단한 나라인 거 같아요. 뭐든 1等!

    현某 元來 캐주얼 衣類 만들던 業體도 골프 쪽이 돈이 되니까 商標만 조금 바꾸고 골프 브랜드로 탈바꿈해 價格을 올리는 境遇도 많고요. 오히려 골프衣類로 包裝해 價格帶를 올리니까 더 잘 팔리더래요.

    永代 저는 그런 巨大한 世上이 있다는 걸 放送하면서 알게 됐어요. 이제는 女俳優보다 女子 프로 골퍼들이 잘나가는 時代라고요.

    현某 그럼요. 요즘 女子 프로 골퍼들은 外貌도 俳優들 저리 가라죠. 골프 關聯 放送이나 廣告市場이 暴風 成長하다 보니 收入도 좋고 人氣도 장난 아니고요.
    永代 同伴 라운딩을 하는 費用이 自動車 한 臺 값을 훌쩍 넘기기도 한다던데요.

    현某 그래도 줄을 선다잖아요. 그야말로 골퍼 全盛時代인 거죠. 오죽 話題面 映畫俳優와 스캔들 지라시까지 돌겠어요. 根據도 없는 抑鬱한 루머에 當事者들이 너무 짜증날 거 같아요.

    永代
    아니면 말고 式 黃色言論! 에휴….

    현某 演藝人이나 放送人도 골프를 잘 치면 活動할 수 있는 機會가 많으니 너도나도 熱心인 거 같아요. 골프 專門 채널뿐 아니라 地上波 채널에도 골프 프로그램이 櫛比하니까요. 골프가 하나의 스펙이 된 거죠.

    永代 저는 視聽할 일이 없는 프로들이라 實感이 안 돼요.

    현某 저희 집은 每日 밤 몇 時間씩 골프 프로그램이 上映되고 있답니다. 웃긴 게 男便은 實際로 實力 向上에 도움을 주는 티칭 프로그램을 보는 게 아니에요. 그냥 젊은 男女가 自己들끼리 웃으면서 스크린골프 하는 걸 봐요. 저는 늘 왔다 갔다 하며 소리만 듣는데, 남들 게임하며 노는 걸 왜 그리 보는지 理解가 안 되더라고요. 그래서 弄談으로 ‘food porn’(푸드 포르노: 飮食에 對한 欲求를 刺戟하기 위한 料理나 먹放 寫眞)처럼 ‘golf porn’(골프 포르노)라고 불러요. ㅎㅎㅎㅎ

    永代
    현某 님은 왜 골프를 안 좋아하세요.

    현某 골프를 無知하게 오래 치긴 했지만, 한 番도 깊이 빠져본 적이 없어요. 男便처럼 골프에 미쳐봐야 實力이 늘 텐데, 저는 골프 말고도 재미있는 게 많아서 골프가 最優先 順位가 되질 않더라고요. 最近 男便이 하도 “골프 골프” 해서 함께 즐겨보려는데 돈도, 時間도 많이 들고요. 거기에 쏟는 에너지가 아까울 때가 많아요.

    永代 그니까요! 費用이 한두 푼이 아닌데, 젊은 層은 왜 그렇게 골프를 쉽게 接하는 걸까요.

    현某 글쎄요. 貯蓄에 對한 槪念이 다른 거겠죠. 周邊에 富者 親舊들을 뒀든가. ㅎㅎㅎㅎ

    永代 하긴 Z世代는 몇 달 熱心히 아르바이트해서 번 돈도 本人이 좋아하는 것에 果敢하게 쓴다죠.

    현某 9홀 돈 다음 中間에 衣裳 갈아입고 寫眞 찍어서 SNS(소셜네트워크서비스)에 올리기도 한대요. 골프場에 여러 番 다녀온 것처럼요. ㅎㅎㅎ

    永代 와우, 그것도 宏壯한 熱情이네요!

    현某
    맞다, 얼마 前 女子 先輩님들과 食事하는데, 갑자기 골프 이야기가 나온 거예요. 다들 사는 게 바빠서 골프는 못 쳐봤다는 말에 어찌나 慰安이 되던지. 저만 골프를 못 치는 게 아니었어요! TV나 인터넷을 보면 저만 빼고 죄다 일하면서 哀悼 키우고 골프도 잘 치는 골프 女神들 같았거든요. 그날 告白을 듣고 스스로에게 골프로 스트레스 주지 말자고 위안했어요.

    永代 그럼요. 어디까지나 즐길 수 있는 水準으로만 쳐야죠.

    현某 男便의 요즘 理想型이 프로 골퍼라. ㅠㅠ 하루는 放送 撮影車 男便이랑 曆術人을 만났는데, 제 四柱에 學位나 資格證이 좋다고 하니까 男便이 대뜸 골프 티칭 프로 資格證을 따면 얼마나 좋겠냐고 생각지도 않은 얘기를 꺼내는 거예요. 그런데 曆術人이 그 말을 듣자마자 버럭 하면서 女性분 胎生이 花草인데 ‘쇠질’을 하라는 게 무슨 소리냐고 후련하게 말씀하시더라고요! ㅎㅎㅎ 그 말 듣고 다시 한 番 慰安을 얻었죠.

    永代
    골프共和國에서 살아남기 거참 힘드네요. ㅋㅋㅋ 그래도 현某 님 피지컬이 아까우니 抛棄하지 말고 파이팅하세요!

    (繼續)


    안현모는… 放送人이자 同時通譯師. 서울大, 韓國외대 通飜譯大學院 卒業. SBS 記者와 앵커로 活躍하며 取材 및 報道 力量을 쌓았다. 뉴스, 藝能을 넘나들며 大衆과 疏通하고 있다. 宇宙 萬物에 對한 關心과 愛情으로 본 連載를 始作했다.




    김영대는… 音樂評論家. 延世大 卒業 後 美國 워싱턴대에서 音樂學으로 博士學位 取得. 韓國과 美國을 오가며 執筆 및 講演 活動을 하고 있다. 著書로 ‘BTS : THE REVIEW’ 等이 있으며 유튜브 ‘김영대 LIVE’를 進行 中이다.



    댓글 0
    닫기
    - "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
    - "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
    - 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
    - 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
    Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
     한국   대만   중국   일본