•  


‘쿨한 日本’의 소프트파워|新東亞

‘쿨한 日本’의 소프트파워

國家的 努力으로 만들어낸 새 이미지, 그 兩날의 칼

  • 글·아스거 뢰즐레 크리스텐센| 北유럽아시아硏究所 先任硏究員 飜譯·강찬구| 東아시아財團 幹事

    入力 2011-05-19 15:00:00

  • 글字크기 설정 닫기
    • 漫畫나 코스프레 같은 日本의 소프트파워는 日本의 國際的 位相에 어떤 影響을 미쳤을까. 덴마크放送公社(Danish Broadcasting Corporation)의 온라인 編輯長이자 도쿄 特派員으로 活躍했던 筆者는 日本이 第2次 世界大戰의 敗北와 1990年代 以後 長期 經濟 沈滯로 喪失한 하드파워를 소프트파워를 통해 回復하기 위해 애써왔다고 말한다. 이를 통해 東아시아의 젊은이들이 戰爭의 아픈 記憶을 잊지 못하는 以前 世代와는 다른 눈으로 日本을 보게 됐다는 것. 그러나 이렇게 形成된 힘이 日本의 普通國家化나 再武裝 等의 國際政治 이슈에서 어떻게 活用될지는 如前히 未知數에 가깝다. ‘寒流(韓流) 烈風’을 契機로 소프트파워 講和의 機會를 맞이한 우리에게 많은 示唆點을 던져주는 영문季刊誌 ‘글로벌 아시아’ 2011年 봄號 寄稿文을 飜譯, 揭載한다 <편집자>
    망가(日本 漫畫), 아니메(日本 애니메이션), 코스프레(日本의 젊은이들이 漫畫 속 登場人物의 衣裳을 입고 모여 펼치는 役割劇)…. 한때 日本의 이러한 文化 트렌드는 많은 사람의 눈에 奇怪하고 甚至於 輕薄하기까지 한 世紀末的 文化風土로 비쳤다. 그러나 以後 이러한 日本의 大衆文化는 ‘쿨한 日本’이라는 魅力을 널리 알리는 데 크게 一助했고, 여기에 全世界에 걸쳐 이른바 소프트파워(soft power)를 透寫하기 위한 日本 政府의 集中的인 努力이 結合되면서 國際政治의 새로운 要素로 자리매김했다.

    日本 政府가 소프트파워 傳播를 위해 기울이는 意識的이고도 集中的인 努力은 國家 最優先課題라는 말이 無色하지 않을 程度다. 패션과 流行에 熱狂하는 世界 젊은이들 사이에서 好感이 가는 國家 이미지를 創出하기 위해 自國 文化의 人氣를 積極的으로 活用하려는 것이다. 노가쿠(假面劇), 茶道(茶道), 하이쿠(俳句) 같은 古典藝術부터 구로사와 아키라나 기타노 다케시 監督의 映畫, 이세이 미야케(Issey Miyake)나 겐조(KENZO) 같은 패션브랜드, 스시와 日食 等 現代的인 形態까지 그 具體的인 方式은 實로 다양하다. 日本의 電子製品과 컴퓨터게임 亦是 빼놓을 수 없을 것이다.

    國家的 力量의 投入

    勿論 關心은 망가와 아니메, 코스프레 같은 大衆文化 要素에 斷然 쏠린다. 週(駐)덴마크 日本大使를 歷任한 곤도 세이치 같은 正裝 차림의 外交官들 亦是 이러한 弘報戰에 積極的으로 뛰어들었다. 그間 日本 外務省 內에서 모두가 認定하는 소프트파워 專門家로 活動해왔던 곤도 前 大使는 2年間의 덴마크 駐在生活을 마치고 2010年 日本으로 돌아온 後 文化廳 長官職을 맡았다. 只今 그는 日本에 對한 國際社會의 認識을 肯定的인 方向으로 이끌기 위한 日本 政府의 構想을 實現하는 責任者다.

    2009年 코펜하겐에서 열린 한 大衆講演을 통해 곤도 長官은 “藝術과 文化는 世界化에 重要한 役割을 한다. 이는 當身의 생각을 傳播할 수 있는 方法인 同時에 親舊를 만드는 데도 效果的이지만, 매우 愼重을 期해야 하는 方式이기도 하다. 强壓的인 方式이 불러일으키는 警戒心이나 두려움과는 反對되는 副作用도 있을 수 있기 때문”이라고 말했다.



    2006年 아소 茶爐 當時 日本 外務相은 한 演說에서 “어린 망가 팬들이나 아니메 팬들이 자주 찾는 中國의 商店 안에는 선반마다 想像力 넘치는 日本 아니메 캐릭터들이 가득하다. 여러분은 日本이라는 말을 들었을 때 어떤 그림이 그려지는가? 그 이미지가 肯定的일수록 長期的인 觀點에서 日本의 생각을 傳播하기는 훨씬 수월해질 것”이라고 말했다.

    ‘쿨한 日本’ 캠페인의 非公式的인 開幕宣言으로 받아들여진 이때의 演說은 두고두고 人口에 膾炙됐다. 그間에는 高級文化를 弘報하는 데만 公的 資本을 投入해왔지만 以後로는 시끌벅적한 大衆文化를 傳播하는 데 豫算을 아끼지 않았기 때문이다. 2005年 以來 日本 政府는 全 世界 코스프레 팬들이 1年에 한 番 日本에 모여 펼치는 競演大會를 後援해왔고 2007年부터는 每年 世界 最高의 망가 아티스트들을 對象으로 하는 施賞式도 擧行해왔다.

    뉴질랜드 오클랜드臺學校의 日本學 講師이자 漫畫 等 日本 大衆文化 專門家인 사카모토 루미 氏는 이러한 努力이 2001年부터 2006年까지 日本을 이끈 고이즈미 준이치로 總理 時節부터 始作됐다고 評價한다. “고이즈미 總理와 아소 總理를 거치면서 日本 政府가 펼쳐온 意識的인 大衆文化 弘報는 대단히 愼重한 構想을 통해 完成된 캠페인이며, 이는 1990年代 以後 日本의 景氣沈滯期 동안 日本의 對外影響力을 提高할 수 있게 해준 새로운 希望이었다”는 것이다.

    日本 政府의 이러한 努力이 보다 나은 對外 이미지 構築만을 目的으로 하는 것은 아니다. 一次的으로는 文化商品의 販賣와 觀光客 增大를 통해 實質的인 短期利益을 내기 위한 것이기 때문이다. 사카모토 氏는 “‘文化 外交’를 論하는 日本 政府 文書를 보면 一連의 努力은 國家브랜드化를 통한 日本 이미지 改善뿐 아니라 輸出을 통한 經濟的 利益 創出에도 큰 意味를 두고 있음을 確認할 수 있다”고 말했다.

    世代, 記憶, 이미지

    例를 들어 臺灣의 商店에서 팔리는 漫畫 가운데 相當數는 日本에서 비롯된 스타일을 따르고 있지만 實際 디자인은 臺灣에서 만들어진 것이다. 피터 函센 AFP 타이베이 支局長은 “臺灣의 書店에는 日本 亡家의 飜譯本뿐 아니라 臺灣 內에서 製作한 망가와 日本式 그림 스타일을 혼자서 攄得할 수 있는 方法을 담은 說明書들로 가득 차 있다. 소프트파워는 가장 效率的인 것이지만 觀點에 따라서는 가장 危險한 것이기도 하다. 亡家는 이미 日本 固有의 文化라기보다는 汎아시아的인 藝術 形態로 자리 잡아가고 있기 때문”이라고 말한다.

    망가 施賞式이 처음 始作된 2007年 以後로 每年 賞을 거머쥔 것은 中國人 漫畫家였다. 函센 支局長은 서로 쓰는 言語는 다르지만 東아시아 國家들 사이에는 漢字 文化圈이라는 共通點이 있음을 指摘하면서 “이들 나라 國民들이 보다 손쉽게 日本 大衆文化에 다가가는 것은 놀라운 일이 아니다”라고 말했다. 只今까지도 아시아 地域의 學校에서는 獨特한 視覺的 形態로 文字와 이미지를 混合하는 傳統 書藝를 가르치고 있는데, 漢字는 바로 이러한 아시아 共通의 特別한 傳統을 代辯하는 것이며 亡家는 이로부터 派生된 現代的인 스타일의 商品이라는 것이다. 다시 말해 日本의 大衆文化는 周邊 國家와 共有하는 이러한 文化的·社會的인 틀을 매우 잘 活用하고 있는 셈이다.

    그 結果 東아시아의 젊은이에게 日本은 自身의 父母나 祖父母 世代가 第2次 世界大戰 當時 帝國主義 日本軍의 侵略을 몸소 겪으며 갖게 된 印象과는 克明하게 對照되는 肯定的인 이미지로 刻印되고 있다. 函센 支局長은 現在 日本에서 留學 中인 中國 學生 數가 8萬名에 達하고 이는 日本 內 全體 留學生의 折半이 넘는다는 事實이 이를 傍證한다고 말한다. 中國 政府는 如前히 日本軍이 大陸에서 저지른 殘虐行爲에 焦點을 맞춰 學生들을 가르치지만, 정작 學生들은 日本 大衆文化를 통해 正反對의 이미지를 體得하고 있는 것이다.

    美國의 作家이자 漫畫 硏究家인 롤랜드 켈츠 氏는 前後(戰後) 한때 形成됐던 日本의 否定的인 이미지를 벗어던지는 데도 日本 大衆文化가 큰 役割을 하고 있다고 풀이한다. ‘日本 株式會社’라는 別名이 보여주듯 月給생활자들이 吳(伍)와 熱(列)을 맞춰 集團體操를 하는 製造工場의 暗鬱하고 環境順應的인 이미지를 알지 못하는 젊은 世代 사이에서 새로운 日本의 이미지가 빠른 速度로 擴散되고 있다는 것이다.

    反面 아시아의 壯年層에게 日本 大衆文化는 否定的으로 비친다. 싱가포르국립대학교의 펭엘람 先任硏究員은 2007年 發表한 글에서 “日本 大衆文化 商品에 魅了되고 이를 즐기는 아시아人들 中에 언젠가 그러한 文化가 多少 幼稚하고 奇怪하며 別로 魅力的이지 않다는 것을 깨닫는 사람들도 있을 것”이라고 쓴 바 있다. 前職 駐日 덴마크大使이자 只今은 싱가포르에서 訪問硏究員으로 在職 中인 兆르겐 오에스트룀 묄러 亦是 이러한 생각에 全的으로 同意한다. “(망가와 아니메에 熱狂하는) 中國과 韓國의 젊은이들조차 剛한 反日感情을 갖고 있고 日本을 第2次 世界大戰과 直接的으로 聯關짓는다”는 이야기다.

    日本, 西歐世界로 向하다

    ‘쿨한 일본’의 소프트파워

    2006年 11月 濠洲 멜버른에서 열린 한 展示會에서 日本의 漫畫 캐릭터 아스트로 보이(韓國名 宇宙少年 아톰)가 어린이들과 어울렸다.

    사카모토 루미 氏의 생각은 조금 다르다. 知的인 水準이 높은 아시아 靑年層은 日本과 日本 文化의 影響力을 認定하고 받아들이는 同時에 日本의 過去에 批判的일 수 있다는 것이다. “이들은 國家와 文化를, 아니메와 外交政策을 區分해 생각할 줄 안다. 如前히 剛한 反日感情이 남아 있는 韓國과 中國에서도 日本 大衆歌謠나 漫畫冊에 對한 愛情이 共存한다. 日本 大衆文化의 人氣는 이들 國家의 젊은이들이 日本과 日本의 過去에 對해 더욱 열린 마음을 가질 수 있게 도와준 것 같다.”

    西洋 國家들의 境遇 東아시아와 달리 日本에 對해 過去事로 因한 反感은 적지만 거꾸로 文化的·言語的 親密感도 없다. 그럼에도 西歐 世界에서 亦是 日本의 現代文化는 劃期的인 突破口를 마련해냈다. 一旦 유럽의 大學에서 日本學을 專攻하고자 하는 學生의 數가 부쩍 늘었다. 亡家나 코스프레에 魅了되어 日本을 工夫하기 始作한 一部 學生들은, 그러나 막상 日本을 訪問하고 나서는 失望을 감추지 못한다. 거리의 모든 이가 울긋불긋 머리 染色을 하고 예쁜 스커트를 걸친 채 闊步하는 漫畫 속 모습이 아니기 때문이다. 그럼에도 이러한 過程을 거쳐 西洋 젊은이들이 日本에 對해 깊은 關心을 갖게 된다.

    2009年 덴마크 日刊紙 ‘步르센’에 실렸던 곤도 前 大使의 말에 따르면 “日本 大衆文化는 좀 더 深奧하고 傳統的인 日本 文化로 통하는 關門이다. 10名 中 1名, 或은 20名 中 1名은 日本에 對해 더 깊은 興味를 느끼면서 茶道나 노가쿠에 關해 배우고 싶어한다”는 것이다.

    實際로 亡家의 世界가 亡家를 만들어낸 日本 社會의 모습을 닮지는 않았다. 하지만 한 社會를 眞實로 理解하고자 한다면 그 社會의 大衆文化를 즐기는 것은 分明 좋은 入門過程이다. 펭엘람 硏究員은 “거품經濟 現象으로 日本이 全世界 經濟를 支配하는 듯 보였던 1980年代 末에는 많은 學生이 經濟的인 理由로 日本語를 工夫했다. 하지만 오늘날은 亡家나 아니메에 對한 熱情과 愛情 때문에 日本語를 工夫하는 學生이 더 많다. 그렇게 함으로써 日本에 對해 더 잘 理解할 수 있게 될 것”이라고 말했다.

    反面 日本이 旣存의 하드파워 分野에서 脫皮한 소프트파워를 통해 거둘 수 있는 成功에는 분명한 限界가 있다는 事實 亦是 否認하기 어렵다. 周知하다시피 日本은 平和憲法으로 인해 影響力 있는 軍事大國이 될 수 없고, 經濟力 亦是 如前히 莫强하지만 지난 20年 동안 下落勢를 벗어나지 못해왔다. 人口 高齡化 現象은 이러한 狀況을 더욱 악화시킬 수밖에 없다. 結局 日本의 하드파워는 周邊國家에 비해 줄어들 수밖에 없고 逆說的으로 日本이 期待를 걸 수 있는 部分은 소프트파워뿐이라는 結論이 나온다.

    소프트파워의 活用?

    그러나 소프트파워를 集約하고 强化하는 데는 매우 오랜 時間이 걸린다. 函센 支局長은 “軍事力이나 經濟力과는 對照的으로 소프트파워의 發展 速度는 달팽이 水準이다. 原因과 結果를 把握하는 데 많은 時間이 걸리고 因果關係의 連結고리를 찾는 게 不可能할 수도 있다. 이렇게 놓고 보면 소프트파워는 藥效가 徐徐히 나타나는 中國의 傳統 韓藥과 類似하며, 政治的·經濟的 하드파워는 藥效는 빨리 나타나지만 間或 豫期치 못한 副作用이 나타나는 洋藥과 같다”고 說明한다.

    결론적으로 말하자면 日本이 소프트파워를 통해 그間 喪失한 經濟的 하드파워를 完全히 代替할 수 있는 可能性은 稀薄해 보인다. 소프트파워와 하드파워는 서로 完全히 다른 판에서 作用한다. 소프트파워는 나름의 效果가 있지만 그 效果가 表出되는 速度가 다르다. 그러나 旣存의 하드파워를 補償할 수 없다 해도 소프트파워는 그 나름의 獨立的인 價値를 지닌다. 오랜 時間 동안 日本의 才能 있는 大衆文化 生産者들이 소프트파워에서 日本의 强力한 立地를 構築할 수 있는 機會를 提供해왔고 이를 통해 東西洋을 莫論하고 日本의 肯定的 이미지는 强化될 수 있었다. 日本은 國家의 好戰的인 이미지가 外交政策을 無力化할 수 있음을 누구보다 잘 알고 있는 나라다.

    곤도 前 大使는 2009年 라디오 인터뷰를 통해 “日本 政治人들은 可能한 모든 手段을 投入해 自身의 政治的 野望을 발전시키려 한다. 나는 그들에게 亡家나 아니메 或은 기타 日本 大衆文化 要素를 그러한 目的을 위해 直接的으로 利用하면 안 된다고 恒常 警告해왔다. 한 國家의 소프트파워가 힘을 充分히 갖추게 되면 肯定的인 影響力을 갖게 되지만 이는 우리가 絶對로 統制할 수 없는 힘이다. 統制하려 試圖하면 否定的인 結果만을 招來할 뿐이다”라고 밝힌 바 있다. 소프트파워는 不規則하게 變化하는 사람들의 趣向에 基盤을 두고 있다. 窮極的으로 政府가 아닌 市場이 소프트파워의 電波나 世紀를 決定하는 것이다.

    日本의 소프트파워 蓄積은 分明 兩날의 칼이다. 將次 日本이 普通國家化나 再武裝으로 나아가는 代身 새로운 代案을 提示해줄 수도 있고, 거꾸로 戰後 日本이 取했던 平和憲法 體制와 國際社會에서의 消極的 役割을 一新하고 새로운 役割을 自任하는 데 活用될 수도 있다. 펭엘람 硏究員은 “이데올로기를 莫論하고 大多數 日本人이 文化外交를 首肯하는 것은 이 때문이다. 左派에게는 國際關係에서의 非軍事的 接近方式이라는 點에서 價値가 있고, 右派에게는 世界가 日本의 다양한 文化的 要素를 認定하게 된다는 點에서 歡迎할 만한 일인 것이다. 各自 理由는 다르지만 소프트파워 追求에 對한 一種의 國民的 合意가 形成돼 있는 셈”이라고 評했다.

    분명한 것은 萬若 日本의 政治人들이 이렇게 蓄積된 소프트파워를 제대로 管理, 統制하지 못한다면 모든 狀況을 망칠 수도 있다는 事實이다. 東아시아에서 벌어지고 있는 힘의 政治에서 戰爭의 歷史는 如前히 큰 몫을 차지하고 있기 때문이다. 2007年 5月 아베 신조 總理는 第2次 世界大戰 當時 數萬 名의 韓國과 中國 女性이 日本軍 慰安婦로 끌려간 것은 强壓에 依한 게 아니었다고 말한 바 있다. 當時 進步的 性向의 아사히新聞은 憤怒 섞인 社說을 통해 다음과 같이 말했다. 소프트파워의 蓄積을 꿈꾸는 모든 國家에 두고두고 有用할 수밖에 없는 한마디다.

    “소프트파워 創出에 必要한 國家的 尊敬을 構築하기 위해서는 數個月이 아니라 數年이 걸린다. 또한 이렇게 애써서 얻은 모든 것은 한瞬間에 사라져버리기도 한다. 總理를 비롯한 다른 高位 政治人들이 不信과 憤怒를 자아내는 刺戟的인 發言을 이어나간다면, 다른 國家들이 日本으로부터 느끼는 魅力은 빠르게 사라져버릴 것이다.” (英語 原文은 http://www. globalasia.org/V6N1_Spring_2011/Asger_Rojle_Christensen.html 參照)

    *‘Global Asia’는 東아시아財團이 發刊하는 國際問題 專門 系間 英文저널이다. ‘21世紀 아시아가 열어가는 世界的 變化의 形成過程을 注目한다’는 基調下에 아시아 地域 主要 懸案에 關한 各國 專門家와 政策結晶子들의 公論場 役割을 擔當하고 있다.



    댓글 0
    닫기

    매거진東亞

    • youtube
    • youtube
    • youtube

    에디터 推薦記事

    - "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
    - "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
    - 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
    - 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
    Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
     한국   대만   중국   일본