Korean
Chinese(T)
Chinese(S)
Japanese
English
한국
대만
중국
일본
변환
병기
1급
2급
3급
4급
5급
6급
7급
8급
시리즈|Project|디오리지널
本文으로 바로가기
東亞日報
오피니언
政治
經濟
國際
社會
文化
演藝
스포츠
헬스東亞
트렌드뉴스
統合檢索
言語選擇
訪問하고자 하는 言語의 홈페이지를 選擇하세요.
韓國語
English
中文(簡?)
日本語
마이페이지
全體메뉴 펼치기
Project
Inside
About
烙印
코로나19 流行 初期, 確診者들은 病에 걸렸다는 事實만으로 ‘相從 못할 사람’李, 確診者가 머물렀던 場所는 ‘얼씬도 하면 안 되는 곳’이 됐다.
烙印으로 고통스러운 時間을 보냈던 이들을 만났다.
2020.08.29
·
시리즈 3話
·
히어로 콘텐츠 1期
1回
어느날 罪人이 됐다
新聞을 끊지 않았는데 어느 날부터 新聞이 配達되지 않았다. 치킨을 注文하고 住所를 불러주니 갑자기 “닭이 떨어졌다”며 電話가 뚝 끊겼다. 바스락 人기척에도 두 사람은 재빨리 窓밖을 내다봤다. 가게 앞으로 車 한 臺만 지나가도 손끝,…
2020.08.29
2回
어느 날 不倫男이 됐다
釜山 保健當局의 空地로 19番과 30番은 ‘公式 커플’이 됐다. 8年間 敎會 누나와 동생으로 親하게 지내던 김동현 氏(27)와 김지선 氏(30·女) 얘기다. 이들은 2月 14日부터 사흘間 釜山 溫泉敎會 修鍊會에 參席했다가 新種 코로…
2020.08.29
3回
코로나19, 나는 제대로 알고 있을까? [코로나19 認知 感受性 테스트]
코로나19, 나는 제대로 알고 있을까? 동아일보가 準備한 코로나19 認知 感受性 테스트를 통해 確認해보세요. …
2020.08.29
히어로 콘텐츠 1期
取材記者·유성열
事件과 政策과 政治를 다뤄왔다. 事件에서 正義를, 政策에서 勞動을, 政治에서 協商을 取材하며 얻은 敎訓은 가장 個人的인 것이 가장 政治的이며 가장 構造的이라는 것. 그래서 앞으로는 個人에 穿鑿하려 한다. 그것이 言論人에게 가장 創意的인 作業이라 믿고 싶다.
取材記者·이호재
文藝創作學을 專攻해 ‘이야기’에 關心이 많다. 틈틈이 小說을 쓰며 스토리텔링에 穿鑿한다. 숨소리까지 살아 숨쉬는 생생한 내러티브 技士가 넷플릭스 映像보다 價値 있는 컨텐츠라 믿는다. 우리 곁에 있으나 눈 여겨 보지 않았던 사람들의 이야기를 풀어내고 싶다.
取材記者·김기윤
歷史專攻者로 社會 構成員들의 個人事에 關心이 많다. 構造的이고 巨大한 談論보다는 微視的이고 雜多한 個人事에 더 興味를 느낀다. 社會部 事件팀에선 수많은 事件 現場의 事緣을, 文化部에선 藝術作品 속 個人事를 取材했다. 누군가의 歷史에 한 番쯤은 善한 影響力을 傳하겠다는 마음으로 일하고 있다.
取材記者·社支援
環境과 女性 이슈를 主로 取材해 왔다. 하나의 記事가 누군가의 크고 작은 偏見을 깨는 始作일 수 있다고 믿는다. 偏見에 시달리는 少數者에 關心을 두는 理由다. 디스파잇팀에서도 ‘그들의 이야기’를 더욱 깊고 생생하게 듣고, 歪曲 없이 傳達하고 싶다.
寫眞記者·송은석
美術이 좋은데 그림은 못 그려 카메라를 잡았다. 最新 裝備도 주는데 每달 돈도 줘서 寫眞記者가 됐다. 社會, 文化를 좋아한다. 韓國 新聞이 안 쓰는 寫眞을 찍어보려 하는데 外信 흉내내기人 것 같아 걱정이다.
그래픽記者·김충민
10年間 다양한 情報와 各種 事件을 視覺化해왔다. 디자이너는 記者와 讀者와의 連結 고리라고 생각한다. 이야기들은 個性이 剛한 사람과도 같다. 팀에서는 各自에 맞는 옷을 찾아 입혀주는 役割을 하고 있다. 흔한 옷이 아닌 이야기가 創造的인 이미지로 構成될 수 있도록 恒常 苦悶하고 있다.
企劃者·김성규
政治學을 專攻하고 社會部와 産業部에서 世上을 지켜봤다. 그러다 동아일보 創刊 100周年을 즈음해 言論과 言論社의 革新을 苦悶하는 일을 맡았다. 元來 뼛속까지 傳統과 正統을 追求하는 記者였지만, 레거시미디어의 危機를 지켜보다보니 ‘그게 다는 아닌가’ 싶은 생각이 든다. 디스파잇팀 記者들이 발로 뛰어 만든 結果物이 요즘 時代 讀者들에게 더 가깝게 다가갈 수 있게끔 돕고 있다.
企劃者·이샘물
미디어의 未來, 移民 政策 같은 ‘世界 어디에도 正答이 없는 이슈’에 關心이 많다. 正答은 없어도 ‘더 나아지는 것’은 있다고 믿는다. 펜 記者로 일하다가 美國에 건너가 UC버클리 저널리즘 스쿨에서 멀티미디어 스토리텔링을 工夫했다. 히어로콘텐츠팀에서는 저널리즘의 革新을 摸索하고 있다.
사이트製作·配定한, 최경선, 윤수미, 조동진, 이현정, 윤태영, 김수영
이야기를 더 豐富하고 生動感 있게 傳達할 수 있는 사이트를 製作하기 위해 다양한 表現과 方法에 對해 苦悶하고 있습니다. The Original의 이야기들이 디지털 미디어를 통해 讀者들에게 더 가까이 더 깊이 다가갈 수 있기를 바랍니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는
교육부
고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는
전통문화연구회
가
"
울산대학교한국어처리연구실
옥철영(IT융합전공)교수팀
"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로
공동 연구 개발하고 있는 서비스
입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행
하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고
다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '
전통문화연구회(傳統文化硏究會)
' All Rights reserved.
한국
대만
중국
일본
Close