•  


한소희, 최민식 ‘뻥’에 “날고 기어서라도 갔어야” 愉快 謝過…왜|東亞日報

한소희, 최민식 ‘뻥’에 “날고 기어서라도 갔어야” 愉快 謝過…왜

  • 뉴스1
  • 入力 2024年 2月 25日 11時 24分


코멘트
한소희 SNS 영상 갈무리
한소희 SNS 映像 갈무리
俳優 한소희가 최민식에 愉快한 謝過(?)를 건네 웃음을 안겼다.

‘破墓’ 配給社 쇼박스는 지난 24日 인스타그램 스토리를 통해 ‘破墓’의 舞臺人事 映像을 揭載하며 “‘破墓’ 舞臺人事를 찾은 깜짝 손님? 아니 이러시는 理由가 뭐예요”라고 글을 올렸다.

該當 映像에서 최민식은 “저는 참 오랜만에 舞臺人事를 나왔다, 코로나 때문에 못 오다가 처음으로 劇場에서 이렇게 뵈니까 너무 좋다”라며 “오늘 이 자리를 祝賀해주러 後輩 한 분이 이 자리에 오셨는데, 한소희 氏 아시냐, ‘소희야 일어나서 일로 와 봐’”라고 말해 모두를 놀라게 했다.

곧이어 최민식은 “‘뻥’입니다”라며 “罪悚하다, 제가 왜 이러는지 모르겠다”라고 덧붙여 웃음을 자아냈다.

以後 한소희는 自身의 인스타그램 스토리에 該當 映像을 共有하며 “제가 날고 기어서라도 갔어야 했는데 先輩님 한 番의 뻥을 제가 敢히 가져가게 되어 正말 罪悚하다”고 和答해 눈길을 끈다.

한便 최민식이 主演을 맡은 ‘破墓’는 絶讚 上映 中이다.

(서울=뉴스1)



  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본