•  


“스스로에게 失望할 때… 더 나은 내가 될 수 있는 機會”|東亞日報

“스스로에게 失望할 때… 더 나은 내가 될 수 있는 機會”

  • 東亞日報
  • 入力 2024年 1月 4日 03時 00分


코멘트

코미디언-유튜버 문상훈, 첫 散文集
日記帳에 끄적인 ‘脫皮의 過程’
出刊과 同時에 3萬部 넘게 팔려
購讀者 7年만에 1萬倍 늘어

첫 산문집 ‘내가 한 말을 내가 오해하지 않기로 함’(위너스북)을 최근 출간한 유튜브 크리에이터 겸 코미디언 문상훈 씨. 그는 
“사람들의 기억 속에서 빨리 휘발되는 영상이 아니라 오래 천천히 넘겨볼 수 있는 책에 내 마음과 생각을 남기고 싶었다”고 했다. 
빠더너스 제공
첫 散文集 ‘내가 한 말을 내가 誤解하지 않기로 函’(위너스北)을 最近 出刊한 유튜브 크리에이터 兼 코미디언 문상훈 氏. 그는 “사람들의 記憶 속에서 빨리 揮發되는 映像이 아니라 오래 천천히 넘겨볼 수 있는 冊에 내 마음과 생각을 남기고 싶었다”고 했다. 빠더너스 提供
아버지는 아들이 ‘번듯한’ 職場에 就職하길 바랐다. 映像을 만들고 싶다 했을 땐 “放送局 PD가 돼라”고 했다. 코미디언이 되고 싶다고 했을 땐 ‘公採 개그맨 合格證’을 보여 달라고 했다. 하지만 아들이 願하는 건 이름標가 아니었다. “어떤 媒體든 저는 그저 사람을 웃기는 사람이 되고 싶었지, 이름標를 달고 싶은 게 아니었어요.”

購讀者 136萬 名을 保有한 코미디 유튜브 채널 ‘빠더너스(BDNS)’의 크리에이터이자 코미디언 문상훈 氏(33)가 2日 서울 麻浦區의 한 카페에서 이렇게 말했다. 文 氏는 유튜브 크리에이터란 말이 떠오르기도 前인 2016年 5月 유튜브 채널을 열었다. 지리講師 門쌤, 問喪 記者, 復學生 門當勳…. 천연덕스럽게 다채로운 얼굴로 變貌하며 ‘副캐’의 時代를 연 그는 아버지의 期待를 저버린 날 日記帳에 이렇게 끄적였다. “누군가에게 失望感을 안겨주었을 때 내가 먼저 해야 하는 것은 期待에 못 미친 나도 나라는 것을 認定하는 것이다. … 스스로에게 失望할 때가 더 나은 내가 될 수 있는 機會가 된다.”

文 氏는 自身이 數年間 日記帳에 끄적인 글을 모아 最近 첫 散文集 ‘내가 한 말을 내가 誤解하지 않기로 函’(위너스北·寫眞)을 出刊했다. 冊엔 自身조차 믿지 못했던 때를 지나온 한 少年의 成長痛이 담겼다. 文 氏는 “作家나 코미디언이 自己를 檢閱한다는 건 創作에 발목을 잡는 일”이라며 “自己 檢閱에서 벗어나기 위해 甲殼類가 脫皮하듯 나를 깨고, 또다시 깨는 過程을 反復해 왔다”고 말했다.

日記帳은 그가 가장 率直해질 수 있는 脫皮의 空間이다. “初等學校 3學年 때 엄마랑 分離不安 있었던 거 알지?”, “機會만 있으면 남 탓하는 거, 너도 알지?” 文 氏는 ‘내 모든 缺乏들에게’라는 題目의 日記에서 自身의 失手와 缺乏까지 숨기지 않고 드러낸다. “나의 잘못과 缺陷까지 具體的으로 認知하고 싶어서”, “缺陷을 꺼내 보일 때 비로소 그 缺陷으로부터 卒業할 수 있어서”다. “나의 缺陷을 받아들여야 다른 사람을 탓하지 않는 어른이 될 수 있어요. 저는 어른이 돼서도 누군가를 탓하기보다, ‘未安하다’ 말할 수 있는 가장 어린 時節의 少年으로 남고 싶거든요.”

누굴 탓하지도, 누군가의 期待에 自身을 끼워 맞추지도 않았던 그는 “‘빠더너스’를 運營하며 自己 確信을 갖게 됐다”고 했다. 첫 2年間 購讀者 數가 늘지 않던 때에도 映像 업로드를 거른 적은 없었다. 그러자 100名 남짓했던 購讀者 數가 1000名, 1萬 名이 되더니 7年 만에 1萬 倍 넘게 불었다. 무엇보다 그가 쓴 臺本과 延期가 사람들을 웃겼다. 슬랩스틱이나 扮裝으로 웃기는 것이 아니라 日常의 人物을 觀察한 刻本으로 사람들의 ‘腦를 웃기는’ 그의 코미디가 통한 것. 文 氏는 “參考書나 解說書 없이 내가 찾은 答이 맞아떨어졌을 때의 氣分”이라며 웃었다.

“學窓 時節 先生님의 도움 없이 스스로 찾은 解答은 그 풀이 過程을 絶對 안 까먹잖아요. ‘빠더너스’가 몸소 부딪혀 찾은 이 解答은 까먹지 않을 自身이 있어요.”

文 氏의 人氣를 證明하듯 冊은 出刊과 同時에 3萬 部 넘게 팔렸다. 文 氏는 덤덤한 얼굴로 “저처럼 自己 自身이 되고 싶은 이들에게 하고 싶은 말이 있다”며 이렇게 덧붙였다. “제 冊을 參考書처럼 여겨주세요. 元來 自己가 스스로 찾은 答이 가장 오래 記憶에 남거든요.”


이소연 記者 always99@donga.com
#散文集 #내가 한 말을 내가 誤解하지 않기로 函 #문상훈
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본