•  


小說家 50人이 뽑은 올해의 小說 1位에 황정은 ‘年年歲歲’|東亞日報

小說家 50人이 뽑은 올해의 小說 1位에 황정은 ‘年年歲歲’

  • 뉴스1
  • 入力 2020年 12月 9日 13時 38分


코멘트
낭만서점 녹음현장, 왼쪽부터 허희 평론가, 문학동네 강윤정 편집자, 민음사 박혜진 편집자, 창비 김선영 편집자© 뉴스1
浪漫書店 錄音現場, 왼쪽부터 歔欷 評論家, 文學동네 강윤정 編輯者, 민음사 박혜진 編輯者, 創批 김선영 編輯者ⓒ 뉴스1
황정은 作家의 ‘年年歲歲’(創批)가 小說家들이 뽑은 올해의 小說에 選定됐다.

敎保文庫(代表 朴榮圭) 浪漫書店은 2020年 ‘小說家 50人이 뽑은 올해의 小說’ 1位에 黃 作家의 ‘年年歲歲’가 올랐다고 9日 밝혔다.

이 小說은 14名의 小說家에게 推薦을 받으며 壓倒的 1位를 차지했다. 特히 黃 作家는 지난해에도 ‘디디의 雨傘’(創批)으로 1位에 오른 바 있다.

2位에는 9票를 받은 김연수 作家의 ‘일곱 해의 마지막’(문학동네)李 올랐다. 作家가 8年 만에 出刊한 小說로, 小說家 白石의 이야기를 담고 있다.

3位에는 ‘保健敎師 안은영’으로 人氣를 끈 정세랑 作家의 ‘視線으로부터’(문학동네)가 이름을 올렸다. 總 7票를 받았으며, 鄭 作家의 ‘목소리를 드릴게요’도 3票를 받으며 ‘올해의 小說’ 리스트에 올랐다.

뒤를 이어 總 6票를 받은 강화길 ‘화이트 호스’(문학동네), 白手린 ‘여름의 빌라’(문학동네), 윤이형 ‘繃帶 感氣’(작가정신)가 共同 4位에 올랐다.

윤이형과 白手린은 各各 2019年 李箱文學賞과 2019年 젊은작가상을 受賞했고, 강화길은 短篇 ‘飮福’으로 2020 젊은작가상 大賞을 受賞하며 文學界 世代交替의 主役들로 評價받고 있다.

7位는 5票를 받은 이주란 作家의 ‘한 사람을 위한 마음’(문학동네)李 차지했다. 2019年 젊은작가상을 受賞한 ‘넌 쉽게 말했지만’, 現代文學賞과 金裕貞文學上의 候補에 오른 標題作 ‘한 사람을 위한 마음’ 等 9篇의 短篇이 실린 小說集이다.

8位는 엘리자베스 스트라우트의 ‘다시, 올리브’와 레몽 크노의 ‘文體 練習’, 金移設 ‘우리의 停留場과 必死의 밤’, 손보미의 ‘작은 洞네’, 마거릿 애트우드의 ‘證言들’ 等 5篇이 選定됐다. 이 作品들은 4票를 받았다.

‘小說家 50人이 뽑은 올해의 小說’은 小說家 100餘名에게 推薦을 依賴해 答辯을 준 50名의 推薦圖書를 모아 整理한 名單이다. 推薦 名單은 2019年 11月부터 올 11月까지 出刊된 小說로 限定됐고, 最大 5卷까지 推薦을 받았다.

敎保文庫 浪漫書店은 이런 方式으로 推薦된 總 96卷의 名單을 살펴보면 韓國 小說이 强勢를 보였으며, 上位圈에 오른 作家들 中에서는 김연수와 레몽 크노를 除外하고 모두 女性 作家라는 點이 特徵이라고 밝혔다.

박혜진 文學評論家는 “倫理, 젠더 等 時代가 要求하는 價値觀 안에서 進步的인 論議를 觸發하거나 共感帶를 形成하는 小說이 大體로 女性 作家의 作品이기 때문”이라고 分析했다.

또한 孔枝泳 ‘먼 바다’, 金薰 ‘달 너머로 달리는 말’, 황석영 ‘鐵道院 三代’, 김진명 ‘바이러스X’ 等 期待를 모은 有名 作家들의 新作은 各 1票씩 推薦 받는 데에 그쳤다. 이로 인해 젊은작가들이 主導하는 小說 트렌드의 變化를 斟酌해볼 수 있다.

敎保文庫 浪漫書店은 이 名單을 바탕으로 민음사, 창비의 韓國 文學 編輯者들을 招待해 보다 깊이 있는 이야기를 나눴으며, 황정은 作家와의 電話 인터뷰를 進行했다. 仔細한 內容은 敎保文庫 유튜브를 통해 確認할 수 있다.

이番 小說 推薦에 參與한 作家는 강태식, 구병모, 권여선, 金基昶, 김동식, 김미월, 김봄, 金謝過, 김세희, 김숨, 김옥숙, 金移設, 김종광, 김주연, 김초엽, 김휘, 度선우, 도진기, 박민정, 박상, 박상영, 박솔뫼, 배명훈, 白手린, 서유지, 손솔지, 安保尹, 尹고은, 은희경, 이기호, 이도우, 而立, 李榮薰, 理由, 이종산, 이주란, 임솔아, 任鉉, 杖流眞, 전석순, 정세랑, 정용준, 정이현, 정지향, 정한아, 遭遇리, 주원규, 천희란, 한지혜, 황현진(加那陀 順) 等 50名이다.
?
(서울=뉴스1)


  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본