•  


‘政府 批判’ 觀客 呼應에 화들짝… 獨逸劇團 公演 中斷시킨 中|東亞日報

‘政府 批判’ 觀客 呼應에 화들짝… 獨逸劇團 公演 中斷시킨 中

  • 東亞日報
  • 入力 2018年 9月 14日 03時 00分


코멘트

입센作 ‘民衆의 敵’ 베이징 初演
觀客들 “中政府도 無責任 마찬가지”, 疏通의 時間에 불만 터져나와
난징 公演, 舞臺設備 故障理由 取消… SNS 올라온 觀客들 글도 削除

독일 베를린샤우뷔네극단 관계자와 주연배우들이 5일 중국 베이징에서 연극 ‘민중의 적’ 관련 기자회견을 하고 있다. 이 연극은 
6∼8일 베이징 국가대극원에서 공연됐다. 그러나 배우와 관객들의 소통 과정에서 ‘중국 당국의 언론 통제 등에 대한 불만’이 터져 
나오면서 13, 14일로 예정됐던 난징 공연은 석연치 않은 이유로 취소되고 말았다. 사진 출처 트위터
獨逸 베를린샤우뷔네極端 關係者와 主演俳優들이 5日 中國 베이징에서 演劇 ‘民衆의 敵’ 關聯 記者會見을 하고 있다. 이 演劇은 6∼8日 베이징 國家對棘菀에서 공연됐다. 그러나 俳優와 觀客들의 疏通 過程에서 ‘中國 當局의 言論 統制 等에 對한 不滿’이 터져 나오면서 13, 14日로 豫定됐던 난징 公演은 釋然치 않은 理由로 取消되고 말았다. 寫眞 出處 트위터
“우리는 言論의 自由를 바라기 때문입니다.” “中國 媒體는 眞實을 말하지 않기 때문이죠.” “우리 政府도 마찬가지로 無責任하기 때문입니다.”

6日 밤 베이징(北京) 中心部 톈안먼(天安門)廣場 隣近 國家對棘菀(國立劇場). 獨逸 베를린샤우뷔네極端의 演劇 ‘民衆의 敵’ 베이징 初演이 끝나갈 무렵이었다. 獨逸 俳優들은 다른 나라 公演 때와 마찬가지로 舞臺 아래로 내려와 觀客들과 疏通했다. 그런데 한 俳優가 “여러분은 왜 主人公에게 好感을 느꼈습니까?”라고 質問하자 觀客席 여기저기서 中國 現實에 對한 不滿이 터져 나왔다. 觀客들은 中國 環境 問題, 中國 當局의 抑壓 等에 對해서도 意見을 表出했고 觀客들의 發言이 繼續 이어져 現場에 있던 通譯擔當者가 俳優들에게 觀客들의 發言을 다 傳達하지 못할 程度였던 것으로 알려졌다. 이날 演劇을 본 한 中國人 觀客이 위챗(中國의 카카오톡 格)에 “이들(觀客들)李 (中國 當局의) 禁止를 두려워하지 않나?”라고 感歎하는 글을 올렸다고 獨逸의소리(DW) 중문판이 13日 傳했다.

‘民衆의 敵’은 노르웨이 劇作家 헨리크 입센의 1882年 作品이다. 노르웨이 海岸가 한 작은 마을의 溫泉이 廢水로 汚染된 事實을 發見한 主人公 스토크만 博士가 市 政府에 이를 알리지만 溫泉을 통해 돈을 벌려는 市 當局, 現地 媒體들이 事實을 隱蔽하고 甚至於 一部 住民 亦是 主人公을 ‘民衆의 敵’으로 몰아가는 過程을 그렸다.

이날 밤은 6∼8日 사흘間 열리는 公演의 첫날이었다. 中國人 觀客들의 反應에 놀란 國家對劇院 側은 토비아스 파이트 샤우뷔네極端 總監督을 불러 觀客들과의 疏通 部分을 公演에서 除外해 달라고 要求했다. 7, 8日 公演의 追加 賣票度 中斷했다. 파이트 總監督은 劇의 一部를 마음대로 削除할 수 없다고 했지만 結局 折衷點을 찾아 觀客들과의 疏通 時間을 크게 줄이기로 했다.

公演 둘째 날인 7日 밤. 演劇이 끝나갈 무렵 한 俳優가 主人公을 가리키며 觀客들에게 “누가 이 미친 極端分子의 말에 贊成합니까?”라고 물었다. 觀客들 거의 모두 손을 들었다. 어떤 觀客은 “下午(好·잘한다)!”라고 외쳤다. 하지만 이 배우는 그 뒤로는 沈默했다. 主人公을 맡은 俳優가 이 俳優를 가리키며 “목소리를 잃었다”고 말했다. 觀客들과 疏通을 進行할 수 없음을 迂廻的으로 알린 것이다. 觀客 疏通 時間을 줄인 德分에 8日 公演까지 마칠 수 있었다.

다음 公演은 난징(南京)으로 移動해 13, 14日 장쑤(江蘇)對極원에서 繼續될 豫定이었다. 하지만 公演에 앞서 난징에 到着한 劇團 側은 “舞臺 設備가 故障 났다. 公演을 進行할 수 없다”는 對極원 側의 一方的인 通報를 接했다. “舞臺 設備에 問題가 있어도 公演하고 싶다”는 意思를 傳達했지만 거절당했다. 結局 난징 公演은 取消됐다. 一部 觀客은 “136年 全義 劇에서 現在의 中國을 봤다”는 글을 소셜미디어에 올리기도 했지만 웨이보(中國의 트위터 格) 등에 올라온 ‘民衆의 敵’에 對한 觀客들의 評價가 한때 削除됐다고 미국의소리(VOA) 중문판이 傳했다. 中國 內에서도 中國의 公演 取消가 지나치다는 指摘이 나왔다. 後시진(胡錫進) 中國 환추(環球)時報 編輯長은 13日 午後 웨이보에 글을 올려 “(觀客과) 對話 中 暫時 發生한 統制되지 않는 狀況은 몇 마디 유머로 解決할 수도 있었다”며 “公演마다 이런 狀況이 發生할 理 없고 偶然히 일어난 일이다. (이 事件이 中國) 社會의 全體 形勢를 바꿀 수도 없고 憂慮할 만한 衝擊이 될 理도 없다”고 指摘했다.

베이징=윤완준 特派員 zeitung@donga.com
#政府 批判 觀客 呼應 #獨逸劇團 公演 中斷
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본