•  


[李珍求 記者의 對話]“公務員이 戀愛질한다고 閣下가 大怒해서… 잘렸어”|동아일보

[李珍求 記者의 對話]“公務員이 戀愛질한다고 閣下가 大怒해서… 잘렸어”

  • 東亞日報
  • 入力 2018年 4月 9日 03時 00分


코멘트

25年 만에 演劇 舞臺에 선 탤런트 최불암

연극 ‘바람불어 별이 흔들릴 때’를 연습 중인 배우 박혜영(오른쪽)과 최불암. 그는 5일 인터뷰에서 “사람은 늘 가슴속에 시 한 편을 품고 살아야 한다”고 말했다. 25년 만에 본래의 자리로 돌아온 연극 무대에서 그가 말하려는 시는 무엇일까. 왜 그는 이제는 모른 척해도 될 나이에, 아직도 사회적 약자들에 대한 연민을 못 버리는 것일까. 그는 “이 연극을 통해 아픈 사람들이 조금이라도 위로받았으면 좋겠다”고 말했다. 전영한 기자 scoopjyh@donga.com
演劇 ‘바람불어 별이 흔들릴 때’를 練習 中인 俳優 박혜영(오른쪽)과 최불암. 그는 5日 인터뷰에서 “사람은 늘 가슴속에 詩 한 篇을 품고 살아야 한다”고 말했다. 25年 만에 本來의 자리로 돌아온 演劇 舞臺에서 그가 말하려는 詩는 무엇일까. 왜 그는 이제는 모른 척해도 될 나이에, 아직도 社會的 弱者들에 對한 憐憫을 못 버리는 것일까. 그는 “이 演劇을 통해 아픈 사람들이 조금이라도 慰勞받았으면 좋겠다”고 말했다. 전영한 記者 scoopjyh@donga.com

《 産業化의 어두운 그림자가 조금씩 드리워지던 1970年代, 美國에는 ‘刑事 콜롬보’가 있었고 우리에게는 ‘수사반장’이 있었다. 희끗희끗한 흰머리를 날리며 번득이는 推理力으로 事件을 解決하던 正義의 使徒. 犯罪에는 假借 없으면서도 物質萬能社會가 빚어낸 現實을 가슴 아파하며 “빌딩이 높을수록 그림자는 길어지지∼”라는 名臺詞를 남긴 사람. 캬∼.

그가 25年 만에 演劇俳優로 돌아왔다. 18日 서울 서초구 예술의전당 자유소극장에서 幕을 올리는 ‘바람불어 별이 흔들릴 때’에서 ‘未知의 老人’役으로. 》
 

이진구 기자
李珍求 記者
―25年 만에 演劇 舞臺에 오르는 게 쉬운 일은 아닌 것 같습니다만….

“1993年 아서 밀러의 ‘세일즈맨의 죽음’을 脚色한 ‘어느 아버지의 죽음’ 以後 처음이니까 그 程度된 건데…. TV 하느라 時間이 그렇게 안 됩디다. 臺本도 이것저것 받아봤는데… 宏壯히 후회스러운 일이지요…. 演劇이 늘 머리에서 떠나지 않았는데, 이제 내 나이도 있으니 한 番 모든 것을 들여서 評價를 받아보고 싶다는 생각이 들었어요. 또 내가 演劇에서 始作했으니까 그동안 못 다한 빚을 갚고 싶은 생각도 있고….”(그는 1959年 演劇 ‘햄릿’으로 데뷔했다. ‘바람불어 별이 흔들릴 때’는 自身이 宇宙에서 왔다고 主張하는 한 老人이 만나는 地球 사람들에 對한 이야기다.)

―이 演劇을 통해 말하고 싶은게 있다면….

“사람들이 많이 아프잖아요. 다들 삶의 意味가 稀薄해져가는 것도 같고…. 돈만 있으면 뭐든지 할 수 있다는 생각에 더 가지려고만 하고…. 그게 다 채워질 수가 없는 건데…. 사람은 저마다 빛을 가진 별이에요. 그 별들이 모여 宇宙가 되는 것이고. 때론 보잘것없다고 느껴질 때도 있겠지만 나의 삶이 곧 宇宙라는 걸 이 演劇을 통해 다음 世代에게 보여줄 수 있으면 좋겠다 싶었죠. 俳優로서 좀 더 나은 世上을 만드는 데 어떤 方法들이 必要할까를 演劇을 통해 呼訴할 수 있다면…. 그런 使命感이 있죠.”

―敎養프로그램을 除外하면 2014年 以後에는 放送 드라마도 안 하셨는데요.

“演技를 하면 監督이나 作家로부터 이렇게 해달라는 注文과 指摘을 받아야 하는데, 이제는 모두들 禮遇만 해주고 별다른 말을 안 해줍디다. 어려워만 하고…. 隱退는 아니고 그냥 물러남이지요. 後輩들에게 不便함이 돼서는 안 되니까요.” (只今 演習에서는 指摘을 받습니까?) “或是 무슨 얘기를 하고 싶지만 참는 건 아닌지…. 指摘을 못 받다 보면 왠지 서럽기도 하고 섭섭하기도 하고…. ‘先生님, 거기는 이렇게 해주셔야 합니다’ 이런 말을 듣고 싶은데….”

TV 드라마 ‘수사반장’.
TV 드라마 ‘수사반장’.
―‘수사반장’ ‘전원일기’ 때와 똑같으신 것 같습니다.


“正말? 파∼으하하. 요즘도 地方에 撮影 가면 사람들이 ‘當身 九十 넘었지?’라고 묻습디다. ‘그렇게 보여요?’ 하고 되물으면 ‘내가 마흔 몇 살 때 全員日記 金 會長이었으니 只今은 九十度 훨씬 넘은 거 아니오?’라면서요. 수사반장(1971年) 朴 班長 驛이 서른 하나였고, 전원일기(1980年) 金 會長은 마흔에 했으니…. 只今은 안 해도 되지만 平生 머리에 흰 漆하고 살았을 程度로 아버지 役, 老人 役을 해서겠죠.”

―30代에 老人 役 맡기도 쉽지 않았을 것 같은데요.

“大學에서 처음에는 演出을 專攻했는데 그 當時에는 내 얼굴로 俳優 하겠다고 하면 웃었을 때니까…. 근데 演技者들이 老人 役을 못해서 演技 指摘을 했는데, 그걸 본 先生님이 ‘최불암 네가 해라’라고 하십디다. 그렇게 始作된 거지요.”

―그 德分에 韓國의 아버지賞, 國民 俳優로 刻印됐는데 아쉬운 點도 있으신가요.

“참 해보고 싶은 犯罪者 驛이 있었는데…. 犯罪者의 意識 속에는 成長 背景이나 犯行 動機 等 俳優로서 延期해볼 만한 要素가 너무 좋은 게 많거든요. 근데 시키지도 않지만 해봐도 別로 效果가 없습디다. 몇 番 해봤는데…. (수사반장 이미지가 워낙 剛해서 그런 게 아닐까요?) 망나니 驛도 해봤는데 잘했다는 말은 안합디다. 파∼. 田園日記度 그렇고 너무 이미지가 좋게만 나와서… 그게 사람들 腦를 아주 固定시켜 놓은 것 같습디다.”

―或是 멜로드라마는 안 해보셨습니까. 거의 본 적은 없습니다만….

“왜? 한 番 했지요….(이 대목에서 그는 무척 아쉽다는 表情을 지었다) ‘개구리 男便’이라고… 뭍에서도 살고, 물에서도 사는….” (題目에서 벌써 느낌이 확 오는데요?) “내가 公務員 男便으로 나오는 日日連續劇이었는데 그날은 깜빡 잊고 두고 간 書類를 女祕書가 直接 釜山까지 가지고 온 內容이었어요. 둘이 太宗代에 간 場面이 있었는데…. 난 바바리 깃 세우고, 女祕書는 마후라(머플러) 감싸고…. 그날 放送이 나간 뒤에 放送局에서 亂離가 나서 빨리 衣裳 그대로 입고 튀어오라고 합디다. 놀라서 가보니 作家며 PD며 다 나와서 다음 回부터 內容을 바꿔야 한다고 하더라고요. 朴正熙 大統領이 放送 보고 怒發大發했다고….” (왜요?) “國民의 祿을 먹는 國家公務員이 나가서 戀愛질이나 한다고…. 더구나 自己 女祕書랑….” (그냥 드라마일 뿐인데요?) “그냥 드라마인데…. 元來 80回 分量이었는데 10回인가 하고 흐지부지 끝났죠. 그러고 나니까 다시는 戀愛하는 게 안 들어옵디다. 1969年이었지? 아마?” (朴 大統領이 펄펄 날 때였네요) “어이구∼, 말도 못하지…. 무서워서…. 結局 바람 못 피우고 끝났는데 韓國 最初의 健全 不倫드라마라고 할까. 하하하. 수사반장度 한 篇도 안 빼고 보셨다고 합디다.”

―國事가 多忙하실 텐데 每日 本放 死守를 했다고요?

“그런 것 같습디다. 1974年인가? 日曜日 집에서 그날 放送된 수사반장을 모니터링하고 있는데 靑瓦臺에서 또 電話가 왔지요. 집사람이 받았는데, 靑瓦臺 附屬室이라고 합디다. 그땐 附屬室이 뭔지도 모를 때니까…. 저쪽에서 ‘暫時만 기다려 주십시오’ 하더니 ‘깔깔’ 하며 웃는 소리가 들리는데 갑자기 ‘저 육영수예요’ 하더라고? 그때 나도 모르게 놀라서 卓子를 ‘탁’ 치면서 ‘네!’ 하고 벌떡 일어났지요. 陸 女史가 ‘담배를 너무 자주 피우세요’ 하시더라고…. ‘네! 放送에서 導入部, 클라이맥스 때 等 네 番 피우기로 設定했습니다!’ 했더니, 웃으시면서 ‘한두 대만 하세요. 崔 先生님 태우실 때마다 이 兩班도 따라 피우세요. 그런데 이 兩班도 그렇지만 國民들도 다 따라 피우지 않겠어요’ 하시더라고. 멀리서 朴 大統領이 ‘쓸데없는 얘기한다’는 말이 들립디다.” (그래서 어떻게 됐나요?) “어떻게 되긴, 한두 대로 줄이고 그나마 田園日記부터는 한 대도 안 피웠지요.”

―14代 國會議員도 하셨는데 잘 맞으시던가요.

“난 안됩디다. 그 사람들이 나보다 더 眞짜 演技者 같고…. 惹端만 맞았지요.” (國會議員이었는데 惹端을 맞았다고요?) “國會常任委에서 ‘長官께서는 이 點에 對해 어떻게 생각하십니까?’ 하고 質疑했더니 쉬는 時間에 先輩 議員이 불러냅디다. 위아래로 쳐다보면서 ‘長官!’ 하고 세게 불러야지 그게 뭐냐고….” (그때는 與黨 아니었나요?) “與黨이었는데 그래도 그렇게 惹端치라는 거지요. 事實 政治人이 될 생각도 없었는데… 그냥 정주영 氏를 좋아해서 熱心히 贊助演說하고 다녔더니 全國區 議員이 됩디다. 議員이 되는 줄 알았으면 아마 안 했을 텐데….”

―平素 ‘俳優란 世上을 비추는 方向판’이라는 말을 자주 하시는데….

“俳優도 亦是 社會 안에서 意味를 지닌 사람이 돼야 하는 것 아닌가 하는 거죠. 社會를 걱정하고, 未來를 생각하는…. 作家들의 펜이 그런 쪽으로 가야 하는데…. 이게 視聽率 때문에 쉽지 않지요. 人氣를 끌려면 돈을 많이 벌어야 하고, 돈을 많이 벌려면 人氣 作家가 돼야 하고…. 그러다 보니 자꾸 葛藤 構造를 만들어서 흥미롭게 만들 수밖에 없는 어려움이 있죠. 그런데 나는 그런 面에서는 좀 달리하고 싶어요. 이 社會의 問題點이 무엇이고, 이렇게 가면 안 된다는 것을 누군가 말해줘야 하고 俳優도, 드라마도, 演劇도 그 疏明이 있다고 생각해요. 事實은… 그렇게 해야만 되는 게 아닌가 합니다.”

―來年이면 데뷔 60周年인데 가장 아쉬움이 남는 配役이 있으셨습니까.

“40代 中盤에 셰익스피어 ‘리어王’ 役을 맡았는데 기운이 달려 뻗어버렸죠. 수사반장하고 田園日記를 하던 때라 너무 힘들었던 것 같습디다. 演出者가 ‘只今 못하면 結局 못 한다. 꼭 해야 한다’고 했지만 結局 抛棄한 게 只今도 아픔으로 남지요.” (只今 다시 하면 되지 않습니까?) “하하하. 이제는 몸이….”
 
李珍求 記者 sys1201@donga.com


#최불암 #바람불어 별이 흔들릴 때 #수사반장
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본