•  


‘覆面歌王’ 音樂大將 9連勝, “떨어질 거라 생각”…김경호 “最大限 아이돌스럽게 했는데”|동아일보

‘覆面歌王’ 音樂大將 9連勝, “떨어질 거라 생각”…김경호 “最大限 아이돌스럽게 했는데”

  • 東亞닷컴
  • 入力 2016年 5月 23日 08時 16分


코멘트
사진=MBC ‘일밤-미스터리 음악쇼 복면가왕’ 캡처
寫眞=MBC ‘日밤-미스터리 音樂쇼 覆面歌王’ 캡처
‘覆面歌王’ 우리洞네 音樂大將이 ‘록의 傳說’ 김경호를 꺾고 9連勝에 成功했다.

22日 午後 放送된 MBC 藝能프로그램 ‘日밤-미스터리 音樂쇼 覆面歌王’(以下 覆面歌王)에서는 22代부터 29代까지 歌王 자리를 지켜온 ‘우리洞네 音樂大將’(以下 音樂大將)에 맞서 30代 歌王에 挑戰하는 覆面 歌手들의 舞臺들이 公開됐다.

이날 放送에서 2라운드 첫 番째 舞臺는 ‘나 完全히 새됐어’(이하 새됐어)와 ‘나왔다고 傳해라 百歲人生’(以下 百歲人生)의 對決로 꾸며졌다. 새됐어는 임창정의 ‘나란 놈이란’을, 百歲人生은 드라마 ‘太陽의 後裔’ OST인 거미 ‘柳 亞 마이 에브리싱(You're my everything)’을 熱唱했다.

67代 32로 百歲人生이 勝利했고, 假面을 벗은 새됐어는 케이블 TV Mnet ‘슈퍼스타K’ 出身 歌手 박보람이었다. 박보람은 “살을 빼고 나니 이미지가 바뀌어서, 발라드 音盤을 못 내고 있다”며 “아직 죽지 않았다는 것을 보여드리기 위해 出演했다”고 所感을 傳했다.

이어 ‘太陽의 後輩’와 ‘램프의 妖精’ 對決이 펼쳐졌다. 太陽의 後輩는 포맨의 ‘못해’, 램프의 妖精은 SKY(스카이, 故 최진영) ‘永遠’을 選曲해 熱唱했고, 73代 26으로 램프의 妖精이 勝利했다. 假面을 벗은 太陽의 後輩는 最近 드라마 ‘太陽의 後裔’에 出演했던 俳優 金民錫이었다.

이어 百歲人生과 램프의 妖精이 各各 김장훈 ‘世上이 그대를 속일지라도’, 해야 ‘마그마’를 熱唱했고, 63代 36으로 램프의 妖精이 勝利했다.

假面을 벗은 百歲人生의 正體는 그룹 버블시스터즈 멤버였던 領地였다. 影池는 “靈芝버섯, 카라 領地에게 每番 포털사이트 檢索에서 밀린다. 오늘은 ‘覆面歌王 領地’라는 타이틀을 얻어가고 싶다”고 出演 所感을 傳했다.

드디어 많은 이들이 苦待하던 音樂大將과 램프의 妖精 맞對決이 成事됐다. 타이틀 防禦戰에 나선 音樂大將은 심수봉 ‘百萬 송이 薔薇’라는 意外의 選曲으로 놀라움을 자아냈다. 그의 長技인 高音이나 心臟을 긁는 듯한 低音은 없었지만, 아름다운 苛性과 纖細한 呼吸 等이 어우러진 舞臺로 觀客들에게 짙은 感動을 膳賜했다.

結局 音樂大將은 强力한 挑戰者인 램프의 妖精을 꺾고 9連勝이라는 大記錄을 達成했다.

音樂大將은 “只今 제 옆에 계신 분이 想像을 超越하실 程度로 노래 하시는 분이라 이番 週에는 떨어질 거라 생각했다”며 램프의 妖精을 言及했고, “나를 恒常 예뻐해주고 아껴주시고 사랑해주셔서 感謝한다”며 所感을 傳했다.

假面을 벗은 램프의 妖精은 豫想대로 김경호였다. 김경호는 “最大限 아이돌스럽게 行動하고, 少年처럼 노래하려고 했다. 샤우팅 唱法도 없애려고 했는데 김현철, 조장혁을 속일 수 없었던 거 같다”고 말했다.

또 김경호는 “속이는 것만이 目的은 아니기 때문에 準備한 세 曲 다 부르게 돼 기쁘게 생각한다”면서 “목소리만으로 세 番째 舞臺까지 세워주시고 點數를 주신 여러분께 感謝드린다”고 所感을 밝혔다.

한便 이날 放送된 MBC ‘日밤-覆面歌王’은 視聽率 15.3%(以下 TNMS, 首都圈)를 記錄하며 同時間帶 프로그램 視聽率 1位를 記錄했다.

東亞닷컴 디지털뉴스팀 記事提報 dnews@donga.com
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본