•  


[DBR]라비 쿠마르 新任 KAIST 經營大學長|東亞日報

[DBR]라비 쿠마르 新任 KAIST 經營大學長

  • 入力 2009年 7月 25日 02時 56分


이달 1일 취임한 라비 쿠마르 KAIST 경영대학장. 최훈석 기자
이달 1日 就任한 라비 쿠마르 KAIST 經營大學長. 최훈석 記者
“國際化-改革 통해 아시아 NO.1 經營大 跳躍”
“KAIST 多樣性 不足 브랜드 强點 못살려
外國人 敎授-學生 比率 20%以上으로 늘릴 것”

《“外國人 學生과 敎授의 比率을 20% 以上으로 높이고 敎授陣을 只今의 2倍로 늘릴 計劃입니다.” 1日 KAIST 經營大學長에 就任한 라비 쿠마르 前 美國 남캘리포니아대(USC) 마셜經營大學院 副學長(57)은 22日 동아비즈니스리뷰(DBR)와의 인터뷰에서 “KAIST를 아시아 1位 經營臺로 跳躍시킬 計劃”이라며 이같이 强調했다. 쿠마르 敎授는 KAIST 經營大의 가장 큰 弱點으로 ‘多樣性(diversity)의 不足’을 꼽았다. USC의 境遇 外國人 敎授와 學生의 比率이 20∼25%에 이르지만 KAIST는 外國人 敎授 比率이 10%, 外國人 學生은 0.3%에 不過하다. 》

印度 出身의 쿠마르 學長은 1997年부터 USC 마셜經營大學院의 國際化 프로그램을 陣頭指揮했고 2006年부터 副學長을 맡아 MBA 랭킹을 크게 끌어올렸다. 그는 “KAIST 經營大를 世界 水準으로 끌어올리기 위한 發展 方案을 早晩間 밝힐 計劃”이라고 말했다. 다음은 一問一答.

―USC 마셜經營大學院 國際化의 成功 祕訣은 무엇인가.

“學生들의 國際化다. 1995年 學校 側에서 學生들의 國際化 方案을 내게 물었다. 當時 모든 學生이 海外 現地에서 多國籍企業의 프로젝트에 參與해 企業들의 苦悶을 理解하고 硏究해야 한다고 생각했다. 學生들을 外國에 데려가자고 提案했다. USC는 美國 經營大學院 最初로 1997年 MBA 學生들이 日本, 中國, 멕시코 現地의 企業에서 實務 經驗을 쌓게 하는 過程을 開設했다. 以後 海外 過程이 싱가포르, 泰國, 日本, 칠레, 멕시코, 브라질, 아르헨티나 等 12個國으로 擴大됐고 學部生 對象 海外課程까지 開設됐다.”

―學生과 敎育課程만 바뀐다고 國際化가 可能한가.

“學生의 國際化 프로그램만으로는 充分하지 않다. USC의 敎授들은 每年 企業을 訪問하고 硏究를 위해 海外로 나간다. 敎授들이 學生을 가르칠 때 現場에서 얻은 知識으로 생생한 授業을 할 수 있다. 敎授들이 企業 現場에서 벌어지는 일을 비즈니스위크나 뉴욕타임스 等에 記事가 실리기 6個月 前에 알고 있을 程度다. 行政職員(스태프)도 學生들을 企業에 弘報하도록 敎育받는다. 學生, 敎授, 스태프가 綜合的으로 競爭力을 創出한다고 볼 수 있다.”

―마셜經營大學院이 주는 敎訓은 무엇인가.

“學生들을 外國으로 데려가는 것만이 能事는 아니다. 學生, 敎授, 同門, 스태프 等이 글로벌化라는 價値를 生産할 수 있도록 戰略的으로 思考하고 行動해야 한다. 勿論 敎育이 質的으로도 優秀해야 한다. 대충 할 것이라면 아예 하지 않는 것이 낫다. 敎授들의 指摘인 專門性도 뒷받침돼야 한다. 글로벌化 프로젝트가 어느 程度 자리를 잡으려면 4∼5年 程度가 걸린다.”

―世界的인 經營大學院의 敎育 트렌드는 무엇인가.

“學生 各各에게 맞는 敎育서비스를 提供하기 위한 ‘맞춤型 커리큘럼’이 世界 經營大學院의 主要 關心 分野라고 할 수 있다. 또 氣候變化 等 社會的 問題를 解決하면서 經營學的인 能力을 培養할 수 있도록 感性的인 部分까지 充足하는 敎育 프로그램도 나오고 있다.”

―KAIST가 强化해야 할 强點은 무엇인가.

“KAIST의 强點은 强力한 브랜드다. 美國 매사추세츠工大(MIT)의 印度人 同僚나 企業人들도 KAIST를 잘 안다. 優秀한 敎授陣과 學生들의 知的 水準, 同門 等이 强點이다. 또 大田의 理工系 過程과 서울 캠퍼스 經營大의 統合 過程을 共同 프로젝트로 運營할 수 있다는 點도 다른 經營大가 쉽게 模倣할 수 없는 差別化된 競爭力이다.”

―補完해야 할 弱點은….

“韓國에는 三星, LG 等 대단한 企業이 많다. 企業이 글로벌化하면 大學도 企業을 위해 學生들을 글로벌 人材로 훈련시켜야 한다. 하지만 KAIST는 多樣性이 不足하다. 學生들은 敎授에게만 배우지 않는다. 서로 間에 다양한 文化와 觀點을 배워야 한다. 이를 위해서는 外國人 學生과 敎授陣을 20% 以上 確保해야 한다. 韓國 企業의 成果에 對해 硏究하려는 海外 敎授들과 學生들이 많다. 이 點을 積極 活用해야 한다. 優秀한 中國과 印度 學生들을 積極 誘致할 必要도 있다. 外國에 敎授陣이 進出해 學校를 積極的으로 알리는 努力이 必要하다. 外國人 學生들이 便安하게 生活할 수 있는 環境도 造成해야 한다.”

―韓國 企業에 對해 助言한다면….

“韓國은 大量生産에서 프리미엄 세그먼트로 移動하고 있다. 먼저 이를 위해서는 디자인과 서비스 分野에서 世界的인 水準으로 올라서야 한다. 技術을 바탕으로 새로운 事業 모델도 만들어내야 한다. 三星, LG 等이 先進國 市場에 販賣하고 있는 製品을 低開發 國家들이 支拂할 수 있는 낮은 價格의 製品으로 바꿀 수 있다면 새로운 需要도 創出할 수 있을 것이다.”

舶用 記者 parky@donga.com

背水陣 인턴硏究員 연세대 經營學科 3學年

國內 첫 高品格 經營저널 동아비즈니스리뷰(DBR) 38號(2009年 8月 1日子)의 主要 記事를 紹介합니다.
DBR 웹사이트 www.dongabiz.com, 個人 購讀 問議 02-721-7800, 團體 購讀 問議 02-2020-0685

▼戰爭과 經營/로마 滅亡을 招來한 匈奴 征伐의 英雄

한 武帝의 匈奴 征伐에서 赫赫한 功을 세운 霍去病은 側面 部隊와 連絡이 끊길 程度로 빠르고 大膽한 進擊作戰을 펼치곤 했다. 하지만 한 武帝가 最高의 普及 兵力을 支援하지 않았다면 霍去病은 失敗했을 수도 있다. 아무리 훌륭한 攻擊 作戰도 이를 뒷받침하는 人材와 資源의 支援이 없으면 아무 所用이 없기 때문이다.

▼패션과 經營/‘브레드&버터’ 작은 패션쇼의 큰 울림

小規模 패션 트레이드 쇼 ‘브레드&버터’가 錚錚한 世界 有名 컬렉션들을 물리치고 가장 트렌디한 패션쇼로 떠올랐다. ‘브레드&버터’는 뉴욕이나 파리처럼 패션 中心地는 아니지만 世界에서 가장 클럽 文化가 發達한 베를린에서 行事를 열어 젊은 사람들의 好奇心을 불러일으켰다. 또 패션쇼 行事에서 遊興이 차지하는 比重을 높여, 부스에서 바이어들을 相對한 사람들이 멋진 파티와 公演을 즐길 수 있도록 만들었다.

▼詐欺(史記)의 리더십/週(周) 文王의 ‘무서운 기다림’

中國 上나라의 株(紂) 賃金은 暴政으로 惡名이 높았다. 後날 週(周)나라 建國의 터전을 닦은 文王(文王) 窓(昌)은 慘澹한 現實을 歎息했다는 罪로 7年 동안이나 拘禁當했다. 풀려난 後 窓은 週 賃金을 直接 刺戟하지 않고 善政을 베풀며 때를 기다렸다. 창이 죽은 뒤 그의 아들 발(發), 卽 武王(武王)이 週 賃金을 權座에서 끌어내렸다. 窓은 生前에 週 賃金을 除去할 수도 있었지만, 最高의 機會가 오기까지 기다리며 忍耐하는 리더십을 發揮했다.

▼危機管理 트레이닝/危機 狀況을 다스리는 謝過의 技術

企業들이 危機에 잘 對處하려면 最高經營者(CEO)를 爲始한 經營陣이 제대로 된 ‘謝過의 技術’을 배워야 한다. 企業은 危機가 發生하면 法的으로 企業의 有·無罪가 定해지기 前이라도 輿論을 考慮해 謝過해야 하며, 公開的인 謝過는 빠르면 빠를수록 좋다. 또 謝過를 할 때는 單純한 解明에 그치지 말고, 具體的인 對應策도 提示해야 한다.

▼Harvard Business Review/뉴프런티어 開途國을 보자

글로벌 經濟危機로 開發途上國의 成長勢가 鈍化되고 있다. 그러나 開發途上國은 如前히 先進國보다 높은 成長勢를 이어가고 있다. 不況이 끝날 때면 世界 經濟에서 차지하는 開發途上國의 位相은 한層 높아질 것으로 展望된다. 只今껏 世界市場에서 지켜온 優位를 빼앗기고 싶지 않다면, 西歐 先進國 企業들은 繼續 開發途上國에 投資해야 한다. 現地 經營陣을 養成하고, 開發途上國의 大企業過度 꾸준히 協力해야 한다.

  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본