•  


[코리안 지오그래픽][旅行]百度, 푸른 바다 위에 솟은 ‘魔法의 城’|東亞日報

[코리안 지오그래픽][旅行]百度, 푸른 바다 위에 솟은 ‘魔法의 城’

  • 入力 2002年 12月 18日 17時 14分


구름에 살짝 가린 백도 풍경. 중국 진시황의 불로초를 구하러 왔던 사람들이 안개속에서 백도의 꽃향기를 맡고 길을 찾았다는 이야기가 전해 내려올 정도로 온갖 전설과 신비로움을 많이 간직하고 있다./사진제공 거문도관광여행사
구름에 살짝 가린 百度 風景. 中國 秦始皇의 不老草를 求하러 왔던 사람들이 안개속에서 百度의 꽃香氣를 맡고 길을 찾았다는 이야기가 傳해 내려올 程度로 온갖 傳說과 신비로움을 많이 간직하고 있다./사진제공 巨文島觀光旅行社

먼바다 외딴 섬은 傳說로 가득했다. 사람이 살지 않는 곳인데도 섬에서 갑자기 두런거리는 소리와 함께 물에 돌 던지는 소리가 들린다는 것. 그럴 때면 隣近의 漁船들은 서둘러 安全한 곳으로 避한다고 했다. 어김없이 거센 風浪이 불어닥치기 때문이라는 것이다. 뱃사람들을 保護한다는 百度(白島). 그래서 漁民들은 이 섬에서 豐漁祭를 지내기도 한다.

巨文島 東쪽 뱃길로 30餘分 달렸을까. 水面 위로 흰 돌 무리가 보였다. 한 外國人의 表現을 그대로 옮기면 ‘매직 캐슬’(魔法의 性) 같다. 솟아오른 바위 더미가 모두 39個나 된다.

점점이 흩어진 섬사이의 海流와 氣溫에 따라 蜃氣樓現象이 나타나기도 한다는 곳.李 곳에는 表土가 적어 나무가 자라기 어렵다고 한다. 그러나 바위 사이마다 머리를 내민 풀 무더기가 生氣를 불어넣고 있었다. 뱃사람들은 안개낀 바다에서 백도의 風蘭香氣를 따라 길을 찾는다고 했다.

백도는 現在 上陸이 禁止된 섬. 人間의 無慈悲한 自然破壞 때문이다. 마구잡이로 風蘭을 캐고 奇妙한 形象의 바위를 잘라갔다. 最近 巨文島에서 出發해 百度를 一周하는 海上遊覽船이 競爭的으로 就航하면서 百度를 둘러보고 가는 이들이 늘고 있다. 더불어 ‘上陸허가’를 받자는 論議도 일고 있지만 언제 上陸이 다시 許可될 지는 모른다.

百度를 가려면 巨文島에서 배를 타야 한다. 麗水 西南쪽에 位置한 巨文島는 한 겨울에도 冬柏꽃이 핀다. 11月부터 2月사이에 붉은 冬柏이 섬 곳곳에 가득하다. 巨文島는 또한 바다낚시를 즐기는 사람들이 많이 찾는다. 요즘은 감성돔이 많이 잡혀 낚시旅行客이 많이 몰린다.

巨文島 뱃길의 出發港은 여수다. 배를 타고 麗水 앞 바다에서 뭍을 쳐다보면 絶壁 海岸 中턱에 향일암이 보인다. 南海 해맞이의 名所니 신새벽 부지런을 떨면 平生 잊지 못할 해맞이 追憶 한 篇쯤은 건질 수 있는 멋진 곳이다. 蟾津江 물이 바다로 흘러드는 麗水. 最近 이 江을 오가는 遊覽船도 생겼다. 運行區間은 麗水에서 河東과 마주한 光陽의 請梅實 農園(다압면)까지. 土俗的인 雰圍氣의 시골마을과 流麗한 蟾津江邊의 風景을 餘裕있게 즐길 수 있다. 請梅實 農園 主人 홍쌍리 女史가 풀어내는 梅實 이야기를 들으며 마시는 새콤달콤한 梅實茶 맛 또한 一品이다.

巨文島〓이원홍記者 bluesky@donga.com

● 旅行情報

◇交通 △서울↔麗水(5時間30分 所要) ①京釜高速道路∼大田∼대진고속도로∼晉州∼南海高速道路∼順天∼麗水 ②京釜高速道路∼大田∼湖南高速道路∼順天∼麗水 △麗水↔巨文島(1時間 40分 所要)〓겨울철 1回, 여름철 2回 運航(往復). ①麗水 出發〓午前 7時50分 ②巨文島 出發〓午後 3時. 片道 2萬6200원. 問議 온바다(061-663-2191) △百度 船上遊覽(巨文島 出發)〓乘客 20名 以上일 때만 運航(隨時). 1時間50分 所要. 1萬5000원.

◇패키지 旅行〓1泊3日 日程. 코스는 서울∼麗水∼巨文島∼百度(遊覽船투어)∼麗水∼蟾津江(遊覽船투어)∼光陽 靑매실農園∼雙磎寺∼智異山溫泉∼南原∼서울. 價格은 往復交通便(서울)에 따라 △19萬8000원(列車) △18萬원(버스). 取扱 旅行社는 △巨文島觀光旅行社(www.geomundo.co.kr) 061-665-4477 △弘益旅行社(www.7788tour.co.kr) 02-717-1002 △코오롱 TNS(www.yeskolon.co.kr) 02-757-7780.

●食後景…麗水 長魚구이

바닷長魚. 기름氣가 많은 長魚구이는 쫄깃한 肉質이 씹을수록 고소한 맛을 내어 스태미너 食品으로 人氣다. 巨文島 旅行길에 麗水에 들렀다면 旅客터미널 近處의 7公州食堂에 들러보자. 추적추적 겨울비가 내리던 날. 食堂엔 빈 자리가 없었다. 손님은 主로 中壯年 層. 양념長魚 굽는 냄새가 어찌나 입맛을 당기던지 입안에 침부터 고였다. 主人 固定子(56)氏가 이 자리에 食堂을 연 게 벌써 20餘 年. 麗水 長魚구이의 援助 格이다. 麗水 앞바다와 南海에서 잡은 長魚를 쓴다는 것이 高氏의 말.

숯불 석쇠 위에서는 도톰한 長魚가 지글지글 익고 있었다. 燒酒 한 盞 들이킨 뒤 長魚 한 點을 배추 상추 깻잎에 마늘 얹어 된醬 쌈 싸서 먹는다. 長魚는 四철 飮食. 그러나 只今부터 3月까지의 겨울 長魚가 特히 고소하단다. 長魚湯(韓 마리 분)도 別味. 진득하고 告訴한 국물 맛이 一品이다. 長魚內臟湯도 있다. 價格은 구이(한사람 분) 1萬원, 탕 7000원. 午前 8時 半∼밤 9時, 年中無休(설 秋夕 除外). 061-663-1580

  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본