•  


[發言臺]정대성/日 敎科書 感情的 對應 안된다|동아일보

[發言臺]정대성/日 敎科書 感情的 對應 안된다

  • 入力 2001年 5月 29日 18時 37分


5月 19日 서울大 經營大 國際會議室에서 韓日民族問題學會 主催로 兩國 知識人들의 討論이 열렸다. 討論 主題는 '日本 歷史敎科書 問題에 對한 日本人들의 認識은 어떠한가' 였다. 日本에서 건너와 韓國에 살고 있는 在日韓國人으로서 이番 모임을 통해 느낀 點이 많다.

筆者는 日本에서 줄곧 敎育받았다. 當然히 中高等學校에서는 韓國에 關한 客觀的인 知識을 얻지 못했다. 大學에 들어가서야 비로소 韓國에 對해 本格的으로 工夫할 수 있었다. 高等學校 時節 마침 歷史敎科書 問題가 한·中·日의 外交的 事案으로 떠올라 자연스럽게 民族의 歷史에 關心을 갖게 되었다.

그 동안 兩國 學者들의 努力으로 日本 歷史敎科書는 相當部分 改善되어 왔다. 하지만 그에 對한 反動으로 '새로운 歷史敎科書' 가 나오면서 東아시아에 暴風을 일으키고 있다. '새로운 歷史敎科書를 만드는 모임' 의 主張은 牽强附會 투성이고 韓國人으로서는 받아들이기 어려울 것이다. 하지만 그런 意見이 日本 社會 內에서 相當한 '힘' 을 發揮하고 있음을 直視해야 한다. 決코 無視나 感情的 對應으로 對處할 問題가 아니다.

東亞日報 를 비롯한 國內 新聞社의 日本語版 홈페이지 揭示板에는 連日 日本人의 글이 올라오고 있다. 그 中에는 辱說이나 差別語(差別語)까지 보인다. 그런데 韓國人 가운데에도 論理的 討論보다는 사이버 테러 等 非正常的인 反應으로 치닫는 境遇가 있다.

이番 討論會의 趣旨는 兩國이 感情的 衝突을 넘어서 理性的 對話로 나아가자는 것이었다. 한 日本人 參席者는 兩國間 討論 活性化를 위해 兩國의 各界各層 人士가 參席한 TV 公開討論會를 同時 放映할 것을 提案하기도 했다. 筆者 亦是 民間 次元에서의 討論 活性化가 兩國의 골을 좁히는데 도움이 되리라고 믿는다.

韓國은 日本 右翼의 論理를 擊破할 수 있는 論理를 時急히 構築하면서 同時에 日本 內에서의 連帶 可能性을 摸索해야 한다. 在日韓國人 後輩들이 배우고 있는 敎室을 먹구름으로 덮이게 해서는 안 된다. 그들의 마음이 밝은 빛으로 가득 찰 때 비로소 兩國 間의 問題도 解決의 幾微를 보일 것이다.

정대성(서울대 招聘敎授)

  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본