•  


[패밀리가 떴다] “엄마表 찌개가 補藥이라는 아들…이제 맘껏 끓여줘요”|동아일보

[패밀리가 떴다] “엄마表 찌개가 補藥이라는 아들…이제 맘껏 끓여줘요”

  • Array
  • 入力 2010年 10月 6日 07時 00分


‘세상 가장 맛있는 요리의 숫자는 세상 모든 어머니의 숫자와 동일하다’고 했다. 어머니 손맛이 담긴 매콤한 소고기 찌개. 두산 
오재원에게는 그것이 천하일미다. 마찬가지로, 아버지 오병현(왼쪽) 씨와 동생 혜원 씨의 응원 역시 그에게는 특별하다.
‘世上 가장 맛있는 料理의 數字는 世上 모든 어머니의 數字와 同一하다’고 했다. 어머니 손맛이 담긴 매콤한 소고기 찌개. 두산 오재원에게는 그것이 天下一味다. 마찬가지로, 아버지 오병현(왼쪽) 氏와 동생 蕙園 氏의 應援 亦是 그에게는 特別하다.
■ 두산 오재원의 아버지와 女同生

기러기 아들 안타까워 온家族이 서울로 移徙
女同生 “오빠와 함께 다니면 女親으로 誤解”


5日 蠶室. 1壘쪽 觀衆席에서 두산 오재원의 아버지 오병현(50) 氏를 만나기로 했지만 아무리 둘러봐도 찾을 수가 없었다. 그 때 갑자기 한 쪽 귀에 피어싱을 한 美中年이 먼저 人事를 한다. 30代 後半이라고 해도 믿을 程度의 동안에 트레이닝服으로 멋을 낸 센스까지. 오재원이 두산팬들에게 멋진 外貌로 ‘暴風干支’로 불리는 理由를 單 番에 알 수 있었다.

‘젊은 아빠’지만 아들에 對한 吳 氏의 사랑은 깊고 또 깊었다. 昌原집에서 먼 길 오셨다고 人事하자, 吳 氏는 “올해 初 온 家族이 서울로 移徙 왔어요. 함께 있으니까 잘 먹이고, 잘 먹고 너무 좋아요”라며 활짝 웃는다.

吳 氏는 昌原에서 오랜 時間 飮食店을 經營했다. 아들이 野球를 始作하고 中學校 때 서울로 留學을 떠난 後 지난해까지 떨어져 살았다. “서울에 계신 (오)재원이 할아버지 할머니가 봐주셨어요. 家族이 너무 오래 떨어져 있는 것 같아 지난해 모든 거 다 整理하고 서울에 왔습니다. 온 家族이 밥 한 끼라도 함께 할 수 있다는 게 얼마나 좋은지 몰라요.”

오재원이 가장 좋아하는 飮食은 어머니 배순옥(50) 氏가 매콤하게 끓여주는 소고기 찌개다. 吳 氏는 “재원이가 엄마 찌개가 補藥이라며 保養食도 잘 안 먹어요. 엄마가 찌개 끓였다고 하면 자다가도 일어나 먹는 아이인데, 그동안 해줄 수가 없어서 안타까웠죠. 엄마가 種種 昌原에서 찌개를 푹 끓여서 나눠 담은 後 꽁꽁 얼려서 서울로 가져오곤 했는데, 이제 直接 끓여 함께 먹으니까 얼마나 좋은지 몰라요.”

오재원은 人氣球團 두산에서도 女性팬이 많기로 有名하다. 아버지의 손을 꼭 잡고 오빠를 應援하던 女同生 蕙園(21) 氏는 “무뚝뚝해 보이지만 얼마나 仔詳한지 모른다”며 오빠를 자랑했다.“한 番은 野球場에 왔다가 오빠 車를 타고 함께 가는데 팬들이 갑자기 둘러싸고 ‘옆에 女子는 누구예요?’라고 물어보는 거예요(웃음). 오빠가 女性팬들에게 人氣있는 모습이 只今도 語塞하게 느껴지지만 恒常 感謝할 뿐이죠.”

내야 全 포지션이 可能한 오재원은 準플레이오프에서 몸을 날리는 好守備로 猛活躍했다. 默默히 아들을 應援하는 아버지, 그러나 恒常 마음은 物價에 아이 내놓은 心情이다. “父母 마음 다 똑같잖아요. 조금 不振한 날이면 저도 몸살을 앓아요. 우리 아들, 더 熱心히 해서 恒常 그라운드에서 最善을 다한 選手로 記憶됐으면 좋겠습니다.”

競技가 무르익고 五 氏 父女는 올해 蠶室에서 아들, 오빠를 더 應援하고 싶다며 목청껏 “두산!”과 “오재원!”을 외쳤다.

蠶室|이경호 記者 rush@donga.com
寫眞|국경원 記者 onecut@donga.com

  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본